Author: Lidojumiem.lv redaktors

  • Kompensācija pasažieriem, ja lidmašīnai (tikko) iespēris zibens: EST spriedums 2025.gada oktobrī

    Kompensācija pasažieriem, ja lidmašīnai (tikko) iespēris zibens: EST spriedums 2025.gada oktobrī

    Lietā pret Austrian Airlines pieņemts šāds spriedums par situāciju, kad pēc zibens spēriena lidmašīnu pārbaudīja drošības kontrolei, kas ietekmēja reisa punktualitāti.

    Spriedums

    1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt 5. panta 3. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV 2004, L 46, 1. lpp.).

    2        Šis lūgums iesniegts tiesvedībā starp AirHelp Germany GmbH (turpmāk tekstā – “AirHelp”) un Austrian Airlines AG par pēdējās minētās lidsabiedrības atteikumu izmaksāt kompensāciju pasažierim, kura savienotais lidojums ilgi kavējās.

     Atbilstošās tiesību normas

    3        Regulas Nr. 261/2004 1., 14. un 15. apsvērumā noteikts:

    “(1)      [Eiropas] Kopienas rīcībai gaisa satiksmes nozarē cita starpā ir jābūt vērstai uz to, lai nodrošinātu augsta līmeņa pasažieru aizsardzību. Turklāt ir jāņem vērā vispārējās patērētāju aizsardzības prasības. [..]

    (14)      Saskaņā ar [Konvenciju par dažu starptautisko gaisa pārvadājumu noteikumu unifikāciju, kas noslēgta Monreālā 1999. gada 28. maijā un Eiropas Kopienas vārdā apstiprināta ar Padomes 2001. gada 5. aprīļa Lēmumu 2001/539/EK (OV 2001, L 194, 38. lpp.),] apkalpojošo gaisa pārvadātāju saistības ir jāierobežo vai jāatceļ ārkārtēju apstākļu gadījumos, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja veiktu visus iespējamos pasākumus. Šādi apstākļi var rasties jo īpaši politiskas nestabilitātes, meteoroloģisko apstākļu, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai, drošības riska, negaidītu lidojuma drošības trūkumu un streiku dēļ, kas ietekmē apkalpojošā gaisa pārvadātāja darbību.

    (15)      Par ārkārtējiem apstākļiem uzskata tos, kuros gaisa satiksmes pārvaldības lēmums attiecībā uz noteiktu gaisa kuģi noteiktā dienā izraisa ilgu kavēšanos, kavēšanos līdz nākamajai dienai vai viena vai vairāku šā gaisa kuģa lidojumu atcelšanu, pat ja attiecīgais gaisa pārvadātājs ir veicis visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no lidojumu kavēšanās vai atcelšanas.”

    4        Šīs regulas 5. panta “Atcelšana” 1. un 3. punktā paredzēts:

    “1.      Ja atceļ lidojumu, attiecīgajiem pasažieriem: [..]
    c)      ir tiesības saskaņā ar 7. pantu no apkalpojošā gaisa pārvadātāja saņemt kompensāciju, ja vien: [..]
    iii)      pasažieri nav informēti par atcelšanu mazāk nekā septiņas dienas pirms paredzētā izlidošanas laika un viņiem nav piedāvāta maršruta maiņa, sakarā ar kuru viņi var izlidot ne vairāk kā vienu stundu pirms iepriekš paredzētā izlidošanas laika un sasniegt savu galamērķi mazāk nekā divas stundas pēc paredzētā ielidošanas laika. [..]

    3.      Apkalpojošajam gaisa pārvadātājam nav jāmaksā kompensācija saskaņā ar 7. pantu, ja tas var pierādīt, ka lidojuma atcelšanu ir izraisījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.”

    5        Minētās regulas 7. panta “Tiesības saņemt kompensāciju” 1. punktā noteikts:
    “Ja ir izdarīta atsauce uz šo pantu, pasažieri saņem kompensāciju šādā apmērā: [..]
    b)      EUR 400 par visiem lidojumiem Kopienas iekšienē vairāk nekā 1500 kilometru attālumā un par visiem citiem lidojumiem 1500 līdz 3500 kilometru attālumā; [..].”

     Pamatlieta un prejudiciālais jautājums

    6        Pasažierim bija apstiprināta vienota rezervācija Austrian Airlines savienotajam lidojumam no Jasiem [Iași] (Rumānija) uz Londonu‑Hītrovu (Apvienotā Karaliste) caur Vīni (Austrija). Pirmais šī savienotā lidojuma reiss, kuram bija jāierodas Vīnē 2022. gada 8. martā plkst. 15.50, galamērķi sasniedza vien plkst. 22.53, proti, vairāk nekā ar septiņu stundu kavēšanos. Šīs kavēšanās dēļ pasažieris nokavēja savienoto lidojumu un savu galamērķi – Londonu‑Hītrovu – sasniedza vien nākamajā rītā.

    8        Šādos apstākļos Austrian Airlines nolēma tajā pašā dienā nofraktēt rezerves gaisa kuģi no Vīnes, lai veiktu attiecīgo lidojumu, kaut arī ar vairāku stundu nokavēšanos. Tikmēr Jasos aptuveni 40 minūtes pirms tam, kad šim gaisa kuģim bija paredzēts pacelties no Vīnes plkst. 19.41, tehniķi zibens bojātajam gaisa kuģim atļāva tikai atgriezties Vīnē, lai pēc ielidošanas veiktu rūpīgāku pārbaudi.

    9        Pasažieris, kuru skāra šī kavēšanās, no šīs kavēšanās izrietošo potenciālo prasījumu cedēja AirHelp, kas vērsās Bezirksgericht Schwechat (Švehatas pirmās instances tiesa, Austrija), prasot piedzīt no Austrian Airlines Regulas Nr. 261/2004 7. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzēto 400 EUR kompensāciju. Tiesā AirHelp apgalvoja, pirmkārt, ka zibens spēriens nav ārkārtējs apstāklis, kas varētu atbrīvot apkalpojošo gaisa pārvadātāju no pienākuma izmaksāt šajā regulā paredzēto kompensāciju, un, otrkārt, ka Austrian Airlines nav veikusi visus iespējamos pasākumus, lai attiecīgo pasažieri pēc iespējas ātrāk nogādātu viņa galamērķī.

    10      Savukārt Austrian Airlines skatījumā gan zibens spēriena radītie bojājumi gaisa kuģim, gan obligātā drošības pārbaude, kas tādēļ tika veikta gaisa kuģim, ir neparasti notikumi un tādējādi tie “nebija nedz paredzami, nedz ietekmējami” un ir kvalificējami kā “ārkārtēji apstākļi” minētās regulas 5. panta 3. punkta izpratnē. Katrā ziņā, nolemjot nofraktēt rezerves gaisa kuģi, Austrian Airlines esot nodrošinājusi attiecīgajam pasažierim visātrāko maršruta maiņu no Jasiem uz galamērķi un attiecīgi veikusi visus iespējamos pasākumus, lai novērstu kavēšanos.

    11      Ar 2023. gada 30. oktobra spriedumu Bezirksgericht Schwechat (Švehatas pirmās instances tiesa) noraidīja AirHelp prasību, citstarp secinot, ka zibens spēriens ir kvalificējams kā “ārkārtējs apstāklis” minētā 5. panta 3. punkta izpratnē. Šīs tiesas ieskatā ir konstatējama pietiekama cēloņsakarība starp zibens spērienu, kas trāpīja gaisa kuģim, kurš veica iepriekšējo lidojumu un kuram bija jāveic arī lidojums Jasi–Vīne, no vienas puses, un attiecīgā pasažiera kavēšanos, no otras puses. Minētā tiesa arī atzina – tā kā rezerves gaisa kuģa fraktēšana ļāva Austrian Airlines izvairīties no lidojuma Jasi–Vīne atcelšanas, kas, lai gan ar kavēšanos, tomēr tika veikts tajā pašā dienā, nebija pamatoti vēlreiz mainīt zibens spēriena dēļ bojāto gaisa kuģi, kuram faktiski tika atļauts atkal lidot, sākot no plkst. 19.00.

    12      Landesgericht Korneuburg (Korneiburgas apgabaltiesa, Austrija) – kurā AirHelp iesniedza apelācijas sūdzību par šo spriedumu un kura ir iesniedzējtiesa – uzskata, ka tajā izskatāmā strīda iznākums ir atkarīgs no tā, kā Tiesa atrisinās jautājumu par to, vai zibens spēriens principā ir ārkārtējs apstāklis Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē. Šī tiesa ir paskaidrojusi – ja zibens spēriens tiktu kvalificēts kā ārkārtējs apstāklis, tai papildus būtu jāizvērtē, vai Austrian Airlines ir veikusi visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no attiecīgajam pasažierim radītās kavēšanās.

    13      Iesniedzējtiesa ir arī precizējusi, ka atbilstoši tās pastāvīgajai judikatūrai zibens spēriens ir ārkārtējs apstāklis minētā 5. panta 3. punkta izpratnē. Tomēr tā apsver iespēju atkāpties no šīs judikatūras – kurai citas Austrijas tiesas nepiekrīt – un atzīt, ka atmosfēras stāvoklis ir viens no parastajai gaisa pārvadātāju darbībai raksturīgajiem aspektiem un tādēļ mainīgi atmosfēras apstākļi – citstarp arī zibens un tā radītie gaisa kuģu bojājumi – var ietilpt šo pārvadātāju atbildības jomā, atšķirībā no sadursmes ar putnu, ko Tiesa 2017. gada 4. maija sprieduma Pešková un Peška (C‑315/15, EU:C:2017:342) 24. punktā kvalificējusi kā ārkārtēju apstākli.

    14      Šādos apstākļos Landesgericht Korneuburg (Korneiburgas apgabaltiesa) nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:

    “Vai Regulas [Nr. 261/2004] 5. panta 3. punkts jāinterpretē tādējādi, ka “ārkārtējs apstāklis” pastāv tad, ja gaisa kuģim, ar kuru bija jāveic lidojums, tieši pirms tam veiktajā lidojumā trāpījis zibens un tāpēc sertificētiem tehniķiem bija jāveic šī gaisa kuģa obligātā drošības pārbaude, kurā gaisa kuģis tika atzīts par atkal piemērotu lietošanai tikai aptuveni piecas stundas pēc plānotās izlidošanas?”

     Par prejudiciālo jautājumu

    15      Ar vienīgo jautājumu iesniedzējtiesa būtībā vaicā, vai Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkts jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā ietvertais jēdziens “ārkārtēji apstākļi” aptver gadījumu, kad gaisa kuģim, ar kuru bija jāveic lidojums, trāpījis zibens un tāpēc veiktas šī gaisa kuģa obligātās drošības pārbaudes, kuru dēļ tā atzīšana par atkal piemērotu lietošanai aizkavējusies.

    16      Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punktā paredzēts, ka apkalpojošajam gaisa pārvadātājam nav jāmaksā kompensācija saskaņā ar šīs regulas 7. pantu, ja tas var pierādīt, ka lidojuma atcelšanu ir izraisījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.

    17      Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai regulas 5. panta 3. punkts ir piemērojams arī tad, ja pasažieri ir ieradušies ar ilgu lidojuma nokavēšanos, kas ir bijis trīs vai vairāk stundu. Attiecīgi šī tiesību norma ļauj gaisa pārvadātājiem šādas kavēšanās gadījumā atsaukties uz ārkārtējiem apstākļiem, lai izvairītos no pienākuma izmaksāt Regulas Nr. 261/2004 7. pantā paredzēto kompensāciju (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2022. gada 7. jūlijs, SATA International – Azores Airlines (Degvielas padeves sistēmas bojājums), C‑308/21, EU:C:2022:533, 19. punkts un tajā minētā judikatūra).

    18      Tā kā minētais 5. panta 3. punkts ir atkāpe no principa par pasažieru tiesībām saņemt kompensāciju un ņemot vērā Regulas Nr. 261/2004 mērķi, kurš, kā izriet no šīs regulas 1. apsvēruma, ir nodrošināt augsta līmeņa pasažieru aizsardzību, ārkārtēju apstākļu jēdziens ir jāinterpretē šauri (spriedums, 2024. gada 13. jūnijs, D (Dzinēja konstrukcijas defekts), C‑411/23, EU:C:2024:498, 26. punkts un tajā minētā judikatūra).

    19      Tiesa jau ir nospriedusi – lai apkalpojošais gaisa pārvadātājs varētu tikt atbrīvots no pienākuma izmaksāt kompensāciju pasažieriem ilgas lidojuma kavēšanās vai atcelšanas gadījumā, tam jābūt iespējai atsaukties uz tādu ārkārtēju apstākli, kas ir ietekmējis iepriekšēju lidojumu, kuru nodrošinājis tas pats gaisa pārvadātājs ar to pašu gaisa kuģi, ar nosacījumu, ka pastāv tieša cēloņsakarība starp šāda apstākļa iestāšanos un vēlāk notikušā lidojuma kavēšanos vai atcelšanu (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2020. gada 11. jūnijs, Transportes Aéreos Portugueses, C‑74/19, EU:C:2020:460, 53. un 54. punkts).

    20      Ar jēdzienu “ārkārtēji apstākļi” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē apzīmē notikumus, kuri to būtības vai izcelsmes dēļ nav raksturīgi attiecīgā gaisa pārvadātāja parastajai darbībai un nav šī pārvadātāja faktiskā kontrolē; šie divi nosacījumi ir kumulatīvi, un tas, vai tie ir ievēroti, atsevišķi jāizvērtē katrā konkrētajā gadījumā (spriedums, 2023. gada 11. maijs, TAP Portugal (Otrā pilota nāve), no C‑156/22 līdz C‑158/22, EU:C:2023:393, 18. punkts un tajā minētā judikatūra).

    21      Regulas Nr. 261/2004 14. apsvērumā, kura gaismā jāinterpretē šīs regulas 5. panta 3. punkts, precizēts, ka ārkārtēji apstākļi var rasties it īpaši politiskas nestabilitātes, meteoroloģisko apstākļu, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai, drošības riska, negaidītu lidojuma drošības trūkumu un streiku dēļ, kas ietekmē apkalpojošā gaisa pārvadātāja darbību.

    22      Šajā lietā par pirmo no šī sprieduma 20. punktā atgādinātajiem diviem kumulatīvajiem nosacījumiem vispirms jānorāda, ka tādu notikumu kā zibens spēriens gaisa kuģim, kura dēļ tam tika veiktas obligātās drošības pārbaudes, nevar uzskatīt par notikumu, kas raksturīgs gaisa pārvadātāja parastajai darbībai, tikai tādēļ vien, ka atmosfēras stāvoklis ir viens no šai darbībai raksturīgajiem aspektiem un gaisa kuģi ir konstruēti tā, lai spētu izturēt zibens spērienu. Tādēļ šādu notikumu minēto iemeslu dēļ vien nevar izslēgt no jēdziena “ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē, lasot to šīs regulas 14. apsvēruma gaismā.

    23      Proti, Savienības likumdevējs jēdzienā “ārkārtēji apstākļi” minētajā apsvērumā ir iekļāvis arī “meteoroloģiskos apstākļus, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai”, un tas citstarp ietver arī risku, ka gaisa kuģim var iespert zibens.

    24      Šajā kontekstā jānorāda, ka zibens spēriens pēc tā būtības ir pielīdzināms sadursmei ar svešķermeni, piemēram, putnu, ko Tiesa ir kvalificējusi kā ārkārtēju apstākli Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2017. gada 4. maijs, Pešková un Peška, C‑315/15, EU:C:2017:342, 24. punkts).

    25      Turklāt, ja gaisa kuģim, kuram iespēris zibens, jāveic drošības pārbaudes neatkarīgi no tā, vai tas ir vai nav bojāts, šādas pārbaudes, kuru vienīgais cēlonis ir zibens spēriens, nevar uzskatīt par tādām, kas ir nesaraujami saistītas ar gaisa kuģa darbības sistēmu, pat ja šī sistēma ir izstrādāta tā, lai izturētu zibens spērienu (pēc analoģijas skat. spriedumus, 2017. gada 4. maijs, Pešková un Peška, C‑315/15, EU:C:2017:342, 25. punkts, un 2019. gada 4. aprīlis, Germanwings, C‑501/17, EU:C:2019:288, 24. punkts).

    26      Šajā ziņā zibens spēriens gaisa kuģim, kura dēļ tādējādi obligāti jāveic drošības pārbaudes, it īpaši ir jānošķir no dažu gaisa kuģa detaļu priekšlaicīga, pat pēkšņa bojājuma, kas principā ir notikums, kurš nesaraujami saistīts ar gaisa kuģa darbības sistēmu (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2019. gada 4. aprīlis, Germanwings, C‑501/17, EU:C:2019:288, 21. un 24. punkts, kā arī tajos minētā judikatūra).

    27      Tādēļ jākonstatē, ka zibens spēriens gaisa kuģim, kura dēļ tam tika veiktas obligātās drošības pārbaudes, atbilst pirmajam no diviem kumulatīvajiem nosacījumiem, lai to kvalificētu kā “ārkārtējus apstākļus” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē.

    28      Turpinājumā – attiecībā uz otro nosacījumu par to, ka apstākļi, uz kuriem atsaucas gaisa pārvadātājs, nav tā kontrolē, no Tiesas judikatūras izriet, ka notikumi, kuru izcelsme apkalpojošā gaisa pārvadātāja kontekstā ir “iekšēja”, jānošķir no notikumiem, kuru izcelsme ir “ārēja” (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2021. gada 23. marts, Airhelp, C‑28/20, EU:C:2021:226, 39. punkts).

    29      Tādējādi jēdziens “ārēji notikumi” ietver notikumus, kas izriet no gaisa pārvadātāja darbības un praksē vairāk vai mazāk regulāriem ārējiem apstākļiem, kurus gaisa pārvadātājs nekontrolē, jo tos izraisījušas dabas parādības vai trešās personas rīcība (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2021. gada 23. marts, Airhelp, C‑28/20, EU:C:2021:226, 41. punkts).

    30      Šajā kontekstā attiecīgā notikuma biežums pats par sevi nav elements, uz kura pamata var secināt, vai ir “ārkārtēji apstākļi” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē (pēc analoģijas skat. spriedumu, 2008. gada 22. decembris, WallentinHermann, C‑549/07, EU:C:2008:771, 36. un 37. punkts).

    31      Ņemot vērā iepriekš minēto, zibens spēriens gaisa kuģim, kura dēļ tam tika veiktas obligātās drošības pārbaudes, ir uzskatāms par dabas parādības izraisītu notikumu, kas nav attiecīgā gaisa pārvadātāja faktiskā kontrolē (pēc analoģijas skat. spriedumu, 2019. gada 4. aprīlis, Germanwings, C‑501/17, EU:C:2019:288, 26. punkts).

    32      No tā izriet, ka ir izpildīts arī otrais kumulatīvais nosacījums “ārkārtēju apstākļu” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē esībai.

    33      Šajā ziņā jānorāda, ka šāda zibens spēriena kvalificēšana par “ārkārtēju apstākli” minētā 5. panta 3. punkta izpratnē ļauj nodrošināt gaisa kuģa pasažieru aizsardzību, kas – kā precizēts Regulas Nr. 261/2004 1. apsvērumā – ir regulas mērķis un kas nozīmē, ka gaisa pārvadātāji nav jāmudina atturēties veikt nepieciešamos pasākumus, savu lidojumu grafika saglabāšanu un punktualitāti nostādot augstāk par lidojumu drošību (šajā nozīmē skat. spriedumus, 2017. gada 4. maijs, Pešková un Peška, C‑315/15, EU:C:2017:342, 25. punkts, 2019. gada 4. aprīlis, Germanwings, C‑501/17, EU:C:2019:288, 28. punkts, kā arī 2024. gada 13. jūnijs, Finnair (Degvielas padeves mērītāja konstrukcijas defekts), C‑385/23, EU:C:2024:497, 38. punkts).

    34      Saistībā ar “iespējamiem pasākumiem” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē, lasot to šīs regulas 14. apsvēruma gaismā, kuri minētajam pārvadātājam jāveic, lai novērstu ārkārtēju apstākļu rašanos un lai tādējādi tam nebūtu jāievēro pienākums izmaksāt attiecīgajam pasažierim Regulas Nr. 261/2004 7. pantā paredzēto kompensāciju, no pastāvīgās judikatūras izriet, ka jāņem vērā tikai tie pasākumi, kuri pārvadātājam var būt jāveic, ar nosacījumu, ka it īpaši no tehniskā un administratīvā aspekta šādus pasākumus tieši vai netieši var veikt, neradot pārvadātājam pārmērīgu slogu salīdzinājumā ar tā uzņēmuma iespējām, un ka minētais gaisa pārvadātājs ir pierādījis, ka šie pasākumi tik tiešām ir īstenoti (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2017. gada 4. maijs, Pešková un Peška, C‑315/15, EU:C:2017:342, 48. punkts).

    35      Šajā ziņā jānorāda – lai gan tādi preventīvi pasākumi kā, piemēram, pasākumi, kas veikti, lai neiekļūtu vētras skartos apgabalos, ļauj izvairīties no zibens spērieniem, tomēr, neraugoties uz mūsdienu meteoroloģiskajiem datiem un maršrutiem un kā Austrian Airlines norādījusi atbildē uz Tiesas uzdotajiem rakstveida jautājumiem, ir grūti pilnībā izslēgt, ka daži no šādiem apgabaliem tomēr varētu tikt šķērsoti.

    36      Turklāt par “iespējamiem pasākumiem” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē, lasot to šīs regulas 15. apsvēruma gaismā, kuri gaisa pārvadātājam bija jāveic, lai nepieļautu lidojumu kavēšanos vai atcelšanu tādu ārkārtēju apstākļu dēļ, no kuriem nevarēja izvairīties, veicot tādus iespējamos pasākumus kā šī sprieduma 34. punktā minētie, no pastāvīgās judikatūras izriet, ka gaisa pārvadātājam, kura lidojums ir ilgi kavējies vai ir atcelts šādu apstākļu iestāšanās dēļ, lai izvairītos no pienākuma izmaksāt kompensāciju saskaņā ar Regulas Nr. 261/2004 7. pantu, tomēr jāpierāda, ka, pat izmantojot visu tā rīcībā esošo personālu vai materiālos un finanšu līdzekļus, tas acīmredzami nebūtu varējis, neuzņemoties attiecīgajā brīdī uzņēmuma iespējām neatbilstošu slogu, novērst to, ka ārkārtējie apstākļi, ar kuriem tas saskāries, izraisa lidojuma atcelšanu vai ilgu kavēšanos (šajā nozīmē skat. skat. spriedumus, 2017. gada 4. maijs, Pešková un Peška, C‑315/15, EU:C:2017:342, 28. un 29. punkts, kā arī 2019. gada 4. aprīlis, Germanwings, C‑501/17, EU:C:2019:288, 19. punkts).

    37      Iesniedzējtiesai, ņemot vērā visus pamatlietas apstākļus un attiecīgā gaisa pārvadātāja sniegtos pierādījumus, jāizvērtē, vai tas ir veicis šādus pasākumus, neuzņemoties attiecīgajā brīdī uzņēmuma iespējām neatbilstošu slogu, citstarp izmantojot visus tā rīcībā esošos līdzekļus, lai pēc iespējas ātrāk nodrošinātu saprātīgu un apmierinošu ceļojuma maršruta maiņu pasažierim, kuru skārusi ilga lidojuma kavēšanās vai tā atcelšana, it īpaši atbilstoši mērķim nodrošināt augsta līmeņa pasažieru aizsardzību, kā minēts šīs regulas 1. apsvērumā (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2022. gada 7. jūlijs, SATA International – Azores Airlines (Degvielas padeves sistēmas bojājums), C‑308/21, EU:C:2022:533, 27. punkts un tajā minētā judikatūra).

    38      Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, uz uzdoto jautājumu jāatbild, ka Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkts jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā ietvertais jēdziens “ārkārtēji apstākļi” aptver gadījumu, kad gaisa kuģim, ar kuru bija jāveic lidojums, trāpījis zibens un tāpēc veiktas šī gaisa kuģa obligātās drošības pārbaudes, kuru dēļ tā atzīšana par atkal piemērotu lietošanai aizkavējusies.

     Par tiesāšanās izdevumiem

    39      Attiecībā uz pamatlietas pusēm šī tiesvedība izriet no tiesvedības, kas notiek iesniedzējtiesā, tāpēc tā lemj par tiesāšanās izdevumiem. Izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto pušu izdevumi, nav atlīdzināmi.

    Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:

    jāinterpretē tādējādi, ka

    Lietas numurs:

    C‑399/24 AirHelp Germany GmbH pret Austrian Airlines AG

  • Kompensācija pasažieriem zibens laikā

    Spēcīgs lietus, kuru pavada zibeņošana un skaļi pērkondārdi – vai pasažieriem arī šajos laikapstākļos pienākas kompensācija par reisa kavēšanos (atcelšanu)?

    Eiropas Savienībā atbilde ir viennozīmīgi skaidra, ka zibens un lietus paši par sevi nevar kalpot par aviokompānijas atteikuma iemeslu pasažieriem.

    Ne visas situācijas ir viennozīmīgas, patiešām bīstami apstākļi var attaisnot kapteiņa lēmumu nelidot uzreiz, bet nedaudz uzgaidīt līdz laiks uzlabosies.

    Austrieši pret regulu 261

    ES tiesā vēl aizvien teik skatīta lieta, kurā Austrian Airlines AG atteica pasažieriem, jo iepriekšējā reisā lidmašīnai trāpīja zibens.

    Jau plaši aprakstīts, ka aviokompānija var attaisnot savu kavēšanos vai nelidošanu ja ir noticis “ārkārtējs apstāklis”.

    Aviokompāniju spēja apstrīdēt acīmredzamo reizēm ir tik absurda, ka teik pielietoti visniecīgākie iemesli, lai cīnītos pret pasažieru tiesībām: tiesa nodots austriešu jautājums par to, vai ārkārtējais apstāklis pastāv tad, ja lidmašīnai, ar kuru bija jāveic lidojums, tieši pirms tam veiktajā lidojumā trāpīja zibens un tāpēc sertificētiem tehniķiem bija jāveic šīs lidmašīnas obligātā drošības pārbaude, kurā lidmašīna tika atzīta par atkal piemērotu lietošanai tikai aptuveni piecas stundas pēc plānotās izlidošanas?

    26.augusta zibeņošana Rīgā?

    Rīgā novērotie laikapstākļi, kad 26.augusta rītā stipri lija un bija novērojams zibens, protams, ka nevar būt pamatots iemesls aviokompānijām pilnībā atteikties lidot un nemaksāt pasažierim kompensācijas.

    Svarīgi ir vērtēt, kāda katrai aviokompānijai ir bijusi individuālā situācija, lai precīzi atbildētu.

    Konsultācijas par Jūsu individuālajām iespējām strīdā ar aviokompāniju: rakstiet 1v@lidojumiem.lv, pirmā online konsultācija 20 eiro (līdz 15 minūtēm).

  • Kafijas izliešana uz pasažiera: aviācijas negadījums

    Pirmā palīdzība lidojuma laikā ir jāsniedz atbilstoši, bet ja stjuartiem tas neizdodas – kā risināt šādas nekvalitatīvas palīdzības laikā radītās problēmas? Eiropas Savienības Tiesa ir publiskojusi spriedumu lietā, kur pasažierim tika uzlieta kafija – cilvēks guva applaucējumus. Papildus tam pasažieris cieta arī no tā, ka lidmašīnā esošais personāls ar neprasmīgu palīdzēšanu situāciju pasliktināja.

    Turpinājumā ir svarīgākā informācija no sprieduma. Sazinieties ar lidojumiem.lv, lai uzzinātu par iespējām saņemt jurista kvalifikāciju, ja esat saskārušies ar līdzīgu gadījumu.

    (more…)

    Pages: 1 2

  • Vasaras režīmā – no jūnija ’25

    Vasaras režīmā – no jūnija ’25

    Priecājamies informēt par jaunu darba modeli.

    Tiešsaistes darbs

    No jūnija strādājam pamatā attālināti (esam Online)!

    Tipiski lietojam MS Teams, Zoom, Google meet, WhatsApp. Nav problēma arī pārslēgties uz citām platformām pēc vajadzības.

    Klātienes darbs – kā izņēmums

    Klātienes konsultācijas nav atceltas – nepieciešamības gadījumā, ja neatliekama vajadzība to prasa.

    Izmaiņas pakalpojuma piedāvājumā

    Vienlaikus mainām biznesa modeli, vairs nepiedāvājot procentus no veiksmes atlīdzības jeb “maksa pēc veiksmīga iznākuma”.

    Tā vietā konsultēsim pasažierus grūtībās – viena konsultācija EUR 45, standarta ilgums līdz 30 min.

    Vienmēr esam uzsvēruši, ka strādājam ētikas un normatīvo aktu ietvaros, atklāti pret klientiem un caurskatāmi. Šāds lēmums palīdzēs uzlabot pasažieru un arī mūsu pozīciju pakalpojuma ietvaros vairāku neseno Eiropas Savienības Tiesas spriedumu kontekstā.

    Eiropas Savienības tiesa par pakalpojumu apmaksu

    Labprāt dalāmies ar juridiska rakstura pārdomām par dažādiem jautājumiem un tēmām. Arī nolūkā izskaidrot pēdējā laika attīstību Eiropas Savienības tiesībās saistībā ar juristu darba apmaksu un pakalpojumiem patērētājiem, ar prieku izvēršam informāciju par lidojumiem.lv loģiku biznesa modeļa maiņā:

    Eiropas Savienības tiesas nesenā laika spriedumos īpaši analizēts, ka patērētājam var nebūt saprotams, ko nozīmē procentos vai stundu likmēs izteikta cena. Ir nepieciešams kāds universals un vienkāršs modelis, kas būtu skaidrs un saprotams ikvienam, samazinātu iespējamos pārpratumus.

    1. Lietā C-365/23 tiesa skaidrojusi, ka jaunais sportists pamatoti varēja celt iebildumus pret talanta aģentūru, kas paredzēja “10% no nākotnes ieņēmumiem sportista darbā”, jo viņam kā patērētājam varēja nebūt skaidras šāda noteikuma naudiskās sekas. Klientu interešu nodrošināšanai lidojumiem.lv atsakās no “veiksmes atlīdzības modeļa 30% no faktiski saņemtās kompensācijas ar pēcapmaksu“, tādējādi tuvinoties vislabākajai praksei.


      Jāuzsver, ka arī līdz šim esam klientiem skaidrojuši pakalpojuma cenas veidošanos, tas ir, tipiskā piemērā 30% no 250 eiro kompensācijas ir 75 eiro. Taču tā kā bieži vien spējām papildināt un audzēt kompensācijas apmēru, klienti regulāri saņēma daudz lielāku kompensāciju no aviokompānijām. Piemēram, mūsu klientiem aviokompānijas par “tuvajiem reisiem” izmaksā arī no 350 eiro un vairāk, kas būtiski palielina arī mūsu pakalpojuma maksu (30% no 350 eiro ir 105 eiro, kas var radīt jautājumus kontekstā ar to, ka sākotnējā piemērā 0,30*250=75 jeb 30 eiro starpība).
    2. Lietā C-395/21 tiesa arī noteikusi, ka juristu stundu likmes var nebūt saprotamas patērētājam. Šī iemesla dēļ viena lidojumiem.lv jurista konsultācija ar standarta laiku līdz 30 minūtēm maksā 45 eiro. Konsultācija notiek attālināti. Sarunas laikā klients izstāsta savu situāciju un pretī saņem ieteikumus, vadlīnijas un padomus par lietas virzību tālāk.

      Klients saņem precīzu informāciju par juridiskajiem apsvērumiem, kas var palīdzēt uzvarēt strīdā ar aviokompāniju. Šajā gadījumā klienta izdevumi nemainās, tie nevar pieaugt, pat ja ir izdevies izcīnīt lielāku kopējo kompensācijas apmēru.

      Ja klients vēlas rakstisku atzinumu vai nepieciešama papildus konsultācija (piemēram, aviokompānija sniedz jaunus argumentus vai faktus, kā arī lietas attīstības notikumu rezultātā nepieciešamu jebkuru precizējumu), tad iespējams vēlreiz saņemt konsultāciju par skaidri zināmajiem 45 eiro.
  • Lidojuma atcelšanas ārkārtēji apstākļi: pirms 20 gadiem

    Lidojuma atcelšanas ārkārtēji apstākļi: pirms 20 gadiem

    Regulas Nr. 261/2004 labumi aviopasažieriem visbiežāk teik kompromitēti ar aviokompāniju atsauvi uz “lidojumu atcelšanas ārkārtējiem apstākļiem”. Lidojumiem.lv praksē šo argumentu neizmanto reti – aviokompānijas izmanto pasažieru nezināšanu.

    Krammes lieta: pirmais cālēns lietu lavīnā

    Šis ieraksts apskata galveno problēmu strīdā starp Kramme pret SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S, kas attiecas uz pasažiera iebildumiem pret aviokompānijas atteikumu izmaksāt kompensāciju.

    SAS uzskatīja, ka viņi ir “ārkārtas apstākļos”, un negribēja neko maksāt – stratēģija, kuru teju 20 gadus samērā sekmīg izmanto daudzas lidkompānijas. Grūtos laikos pat šķietami labi pārvadātāji sāk meklēt iespējas nemaksāt.

    Chicks illustration

    Kādi ir regulas 261/2004 noteikumi par “ārkārtas apstākļiem”

    • Regula Nr. 261/2004 nosaka, ka aviosabiedrībām ir jāmaksā kompensācija pasažieriem par lidojumu atcelšanas radītajām problēmām. Tomēr regula atbrīvo pārvadātāju no šī pienākuma, ja lidojuma atcelšanu izraisījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarēja saprātīgi izvairīties.
    • Tas neprasa, lai aviosabiedrība veiktu visus iespējamos pasākumus. Drīzāk tai jāpierāda, ka no ārkārtējiem apstākļiem nebija iespējams izvairīties, pat ja šādi pasākumi tiktu veikti.
    • Eiropas Savienības Tiesas ĢA noraida argumentu, ka Monreālas konvencija uzliek pienākumu veikt visus iespējamos pasākumus, lai izvairītos no zaudējumiem;
      • atsauce Monreālas konvencijā ir vispārīga un nemin konkrētu tiesību normu
    • Katras ES valsts tiesai jāizvērtē, vai aviosabiedrība ir pierādījusi, ka lidojuma atcelšanu izraisīja ārkārtēji apstākļi, no kuriem nebija iespējams izvairīties, un vai iesniegtie pierādījumi ir pietiekami.

    Kāpēc Krammes kungs palika neapmierināts ar SAS lēmumu?

    SAS lēma neizmaksāt pasažieriem kompensāciju par lidojuma atcelšanu, jo lidojumam paredzētais gaisa kuģis izņemts no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ.

    2005.gada 27. februārī SAS Danmark A/S (“SAS”) atcēla lidojumu, kas bija paredzēts pulksten 20:45 no Parīzes uz Kopenhāgenu. Kramme bija iegādājies biļetes uz šo lidojumu. Viņš pavadīja nakti Parīzē un atgriezās Dānijā tikai nākošajā dienā.

    paris law faculty
    Photo by Tatiana Tzviatkova on Pexels.com

    Neskaidrie regulas noteikumi

    Šī bija visu laiku pirmā reize, kad ES Tiesai tiek lūgts interpretēt šo tiesību normu. Tāpēc atbilžu nebija daudz

    Sākotnēji bija domāts, ka aviokompāniju nekontrolētie riski var būt izņēmums: “Saskaņā ar Monreālas Konvenciju apkalpojošo gaisa pārvadātāju saistības ir jāierobežo vai jāatceļ ārkārtēju apstākļu gadījumos, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja veiktu visus iespējamos pasākumus. Šādi apstākļi var rasties jo īpaši politiskas nestabilitātes, meteoroloģisko apstākļu, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai, drošības riska, negaidītu lidojuma drošības trūkumu un streiku dēļ, kas ietekmē apkalpojošā gaisa pārvadātāja darbību.”

    Kā papildu piemērs ārkārtējiem apstākļiem norādīts gaisa satiksmes pārvaldības lēmums attiecībā uz noteiktu gaisa kuģi noteiktā dienā, ja tas izraisa ilgu kavēšanos vai lidojumu atcelšanu.

    grey blue plane over white cloudes
    Photo by Pixabay on Pexels.com

    Skaidras prasības aviācijas drošībai

    Noteikumi, kuri regulē aviācijas drošību un lidojumderīgumu ES, un kurus ir izstrādājušas Apvienotās aviācijas institūcijas (Joint Aviation Authorities “JAA”) un Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (“EADA”) ir svarīgi noteikumi, kas nav nezināmi aviokompānijām.

    Vai lidmašīnas drošības noteikumu ievērošana ir pasažieru problēma?

    Lidmašīnu tehniskie noteikumi ir pievienoti kā pielikums ES regulām, ar kurām saskaņo civilās aviācijas jomu. Regula (EK) Nr. 1592/2002 (pamatregula) paredz, ka Komisijai jāizstrādā īstenošanas noteikumi. Viens no šādiem noteikumiem ir Regula (EK) Nr. 2042/2003, kurā ietverta EADA noteikumu M daļa (lidojumderīguma uzturēšana) un 145. daļa (tehniskās apkopes organizāciju apstiprinājumi). JAA noteikumi JAR OPS 1 (komerciāli gaisa pārvadājumi (lidmašīnas)) ir pievienoti kā pielikums Regulai (EK) Nr. 1899/2006, kura nav viena no pamatregulā paredzētajām ieviešanas regulām.

    Papildus, SAS piedāvāja paskatīties attiecīgā gaisa kuģa tehniskās apkopes žurnālu. 2005. gada 28. janvārī attiecīgajam gaisa kuģim tika veikta “B pārbaude”, ko veic ik pēc 275 stundām, kuras gaisa kuģis pavadījis gaisā. 2005. gada 26. februārī lidojuma laikā no Kopenhāgenas uz Helsinkiem pilots dzirdēja dīvainus trokšņus gaisa kuģa priekšgalā. Helsinkos veiktajā pārbaudē netika atklāts trokšņu iemesls, taču tie bija dzirdami arī atpakaļceļā uz Kopenhāgenu. 27. februārī lidmašīna turpināja lidojumus un tika veikts pagaidu remonts, pirms tā tika izņemta no ekspluatācijas, lai veiktu detalizētas pārbaudes. Saskaņā ar SAS sniegto informāciju neviens cits gaisa kuģis nebija pieejams, jo izņēmuma kārtā astoņām SAS lidmašīnām tika veiktas pārbaudes. Tādējādi tā atcēla 27. februāra lidojumus turp un atpakaļ no Parīzes, kuri bija jāveic ar gaisa kuģi, kas tika izņemts no ekspluatācijas.

    aerial view of jiujiang cityscape with clouds
    Photo by jason hu on Pexels.com

    Strīdīgais punkts

    Kramme uzskata, ka tehniskas problēmas neiekļaujas Regulas “Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta “ārkārtējo apstākļu” piemērošanas jomā.

    Lingvistiskā analīze: “No regulas vārdu izkārtojuma, it īpaši no attieksmes vietniekvārda “kuriem” [“which”] atrašanās vietas, ir skaidrs, ka vārdi “nevarētu izvairīties” [“could not have been avoided”] ir attiecināmi uz vārdiem “ārkārtēji apstākļi” “extraordinary circumstances”. Valodās, kurās darbības vārdam “nevarētu” [“could (not have been)”] ir atšķirīga daudzskaitļa forma, tas tiek lietots šajā formā. Turklāt, ja vārdi “nevarētu izvairīties” ir lokāmi, tie ir attiecināmi uz vārdu “apstākļi” un nevis uz vārdu “atcelšana”.”

    Cits arguments: iespējamie pasākumi ir jāveic, lai izvairītos no zaudējumiem (kurus rada kavēšanās), kam EST ĢA nepiekrīt. Tā vietā vērtējams ir: ko nozīmē tāda gaisa kuģa pieejamība, ar kuru var aizstāt no ekspluatācijas izņemto, un laiks, kurā šādu gaisa kuģi var sagatavot, attiecas gan uz cēloņsakarību, gan uz iespējamiem pasākumiem, ko varētu veikt.

    PAreizā atbilde ir: gaisa kuģa izņemšana no ekspluatācijas tehnisku iemeslu dēļ automātiski neizraisa tā lidojuma atcelšanu, kuram bija paredzēts izmantot gaisa kuģi. Lidojums joprojām var notikt, ja šī gaisa kuģa vietā tiek izmantots cits gaisa kuģis.

    Lidmašīnas remonta pamatojums un ilgums – vai tā ir pasažiera problēma

    Tiesas kompetencē ir noskaidrot tādus jautājumus kā laika perioda ilgums, kas attiecīgās lietas apstākļos būtu bijis nepieciešams aviosabiedrībai, lai nodrošinātu cita gaisa kuģa izmantošanu. Aviosabiedrībai ir nepieciešams noteikts laika periods, lai sagatavotu rezerves lidmašīnu lidojumam. Var būt nepieciešams nogādāt lidmašīnu no bāzes vietas uz attiecīgā lidojuma izlidošanas lidostu. Tomēr sagatavošanās darbi cita gaisa kuģa izmantošanai var tikt uzsākti brīdi, kad ir skaidrs, ka bojātā lidmašīna tiks izņemta no ekspluatācijas. Turklāt ir iespējams atlikt attiecīgo lidojumu, neizraisot būtiskas sekundāras sekas.

    Attiecīgi, kad vien lidojums ir atcelts pēc šim lidojumam sākotnēji paredzētā gaisa kuģa izņemšanas no ekspluatācijas, atcelšanu faktiski ir izraisījusi i) gaisa kuģa izņemšanas no ekspluatācijas un ii) nespēja nodrošināt cita gaisa kuģa izmantošanu.

    photo of woman standing near glass wall
    Photo by Palu Malerba on Pexels.com

    Lidmašīnas apkope – tā nav ārkārtēja prasība

    Kādi ir  iespējamie pasākumi, kurus aviosabiedrība varētu būt veikusi, lai izvairītos no tehniskām problēmām?

    SAS  savos rakstveida apsvērumos atsaucas uz noteikumiem un tiesību normām, kas regulē gaisa kuģu tehnisko apkopi un periodiskās pārbaudes. No JAA un EADA noteikumiem, kas tagad ir iekļauti ES tiesiskajā regulējumā, ir skaidrs, ka gaisa kuģu tehniskā apkope ir stingri regulēta, lai nodrošinātu lidojumderīgumu un aviācijas drošību. Piemēram, gaisa kuģis ir jāekspluatē saskaņā programmu, ko apstiprinājusi kompetenta aviācijas iestāde, un kurā cita starpā ir sīki reglamentēts veicamās tehniskās apkopes biežums.

    Šķiet, būtu nepamatoti sagaidīt, ka aviosabiedrība veiktu papildu apkopi un pārbaudes pie šī ES standarta. Attiecīgi – iespējamie pasākumi, lai izvairītos no tehnisku problēmu rašanās, ietver sevī pareizu un savlaicīgu gaisa kuģa tehniskās apkopes un pārbaužu grafika ievērošanu. Katrā reizē jānoskaidro, vai šādi pasākumi faktiski būtu novērsuši konkrētās problēmas rašanos.

    Kādus tieši pasākumus ir iespējams veikt, ir atkarīgs no apstākļiem, piemēram, tehniskās apkopes personāla pieejamības attiecīgajā lidostā. Vērtējams – vai faktiski varēja izvairīties no nepieciešamības izņemt attiecīgo gaisa kuģi no ekspluatācijas, lai veiktu remontu.

    Lai izvairītos no situācijām, kad nav pieejams neviens gaisa kuģis aizstāšanai, iespējamie pasākumi, ko aviosabiedrība varētu veikt, ir – nodrošināt atbilstošas rezerves šādiem gadījumiem. Vērtējams, cik daudzi brīvie gaisa kuģi būtu nepieciešami konkrētajā gadījumā un vai tiem būtu jābūt daļai no aviosabiedrības pašas flotes, vai tos var nolīgt no citām sabiedrībām. Gadījumu skaits, kad jāreaģē uz gaisa kuģu izņemšanu no ekspluatācijas, varētu palīdzēt noteikt, kāds rezervju apmērs būtu atbilstošs.

    Bojājums, kas ietekmē lidojuma drošību un kas rodas parasta nolietojuma rezultātā, var nebūt novēršams, bet tas noteikti nav kvalificējams kā neparedzēts. Vārds “ārkārtēji” nevar tikt padarīts lieks un tam ir tāda pati nozīme kā vārdam “nenovēršams”.

    Vārdu “ārkārtēji” saprast tā burtiskajā nozīmē – tāds, kas nav parasts. Komerciālā kontekstā tas nozīmē notikumus, kas parasti nerodas uzņēmējdarbības gaitā.

    SAS arguments: tehniskās problēmas ir raksturīgas gaisa kuģu sarežģītajai uzbūvei un ekstrēmajiem apstākļiem, kādos tie lido. Ņemot vērā avionegadījumu katastrofālās sekas, mazākās aizdomas par tehniskajām problēmām ir jāpārbauda un gaisa kuģis jāizņem no ekspluatācijas. Būtībā SAS apgalvo, ka visas problēmas, kuras nav iespējams novērst vispārējā tehniskajā apkopē un regulārajās pārbaudēs, rada negaidītus lidojuma drošības trūkumus.

    ES Komisija uzskata, ka tas, vai tehniskas problēmas rada ārkārtējus apstākļus, ir atkarīgs no to dabas, nozīmīguma un biežuma.

    STS-85 (97pc907KSC)
    STS-85 (97pc907KSC) by NASAKennedy is licensed under CC-BY-NC 2.0

    Jānodala vispārējas tehniskās problēmas un konkrētas tehniskās problēmas

    Noteiktā brīdi ir jāgaida to parādīšanās, pat ja nav zināms, tieši kad. Drošības apsvērumu dēļ, ko uzsver SAS, bojātā gaisa kuģa izņemšanai no ekspluatācijas ir jābūt relatīvi ikdienišķai. Šādu problēmu rašanās vispārīgi nevar tikt uzskatīta par ārkārtēju. Izņemšana no ekspluatācijas ir parasts notikums gaisa kuģa ekspluatācijā, un savlaicīgi var veikt finansiālus un cita veida pasākumus. Šī iemesla dēļ, tā vispārīgi neradītu negaidītus lidojuma drošības trūkumus.

    Neprecīzs, ne konkrētā brīdī gaidīta attiecīgās problēmas iestāšanās ir tik ārkārtēja situācija. Ne vienmēr tāda situācija iekļautos negaidītu lidojuma drošības trūkumu kategorijā. Precīzs laika brīdis, kurā visas vai pat lielākā daļa tehnisko problēmu var rasties, var būt neparedzams. Drīzāk izšķirošais, ir tas, vai attiecīgā problēma ir neparasta pēc būtības un iestāšanās biežuma. Tāda veida problēma, kas regulāri ietekmē visas lidmašīnas, vai kas vairākas reizes radusies attiecīgā veida lidmašīnām, nav uzskatāma par ārkārtēju. Tāpat, par tādu nav uzskatāma tāda veida problēma, kurai ir tendence parādīties konkrētajai lidmašīnai.

    Vērtējums sastāv no divām daļām:

    • pirmkārt, ir jānoskaidro radušās pamatproblēmas veids un,
    • otrkārt, jānosaka, vai ir neparasti, ka šāda veida problēma rodas gaisa kuģim un/vai konkrētā veida gaisa kuģim, un vai šāda veida problēma nebija pazīstama attiecībā uz konkrēto gaisa kuģi.

    Aviokompānijai būtu taisnība tikai tad, ja tehniskās problēmas nav tādas, kas parasti ik pa laikam rodas visiem gaisa kuģiem un/vai attiecīgā veida gaisa kuģiem, ne arī tāda veida, kas pirms tam bija zināmas un bija ietekmējušas attiecīgo gaisa kuģi.

    Kas jāpierāda aviokompānijai

    Tehnisko dokumentu kā pierādījumu vērtība – vai tie ir pietiekami, lai pierādītu pēc būtības ārkārtas situāciju. Krammes strīdā SAS apgalvo, ka tie ir pietiekami, lai pierādītu ārkārtēju apstākļu esamību,i. Citi lietas dalībnieki uzskata, ka valsts tiesai jāizvērtē arī citi pierādījumi.

    Regula skaidri nosaka, ka pierādīšanas pienākums ir gaisa pārvadātājam (nevis tikai pierādījumu iesniegšana). Tomēr regula neprecizē, kāda līmeņa pierādījumi ir nepieciešami, kā arī nenorāda, kādi pierādījumi būtu pieņemami, pieteikami.

    Pieņemamība un pierādošā vērtība dokumentiem un citiem pierādījumiem, ko lietas dalībnieki iesniedz, ir jāizvērtē valsts tiesai saskaņā ar valsts tiesībām un ņemot vērā visus apstākļus. Tostarp dokumentu saturu, izcelsmi, mērķi, apmēru, kādā tos var pabaudīt, un jebkādus mijiedarbīgus vai pretējus pierādījumus.

    Lidmašīnas tehniskais žurnāls ir tikai viens no pierādījumiem pasažieru kompensāciju lietās

    Tehniskās apkopes žurnāli ir noteikti saistīti ar tehniskās problēmas esamību, pasākumiem, kas veikti, lai atrisinātu problēmu, un attiecīgā gaisa kuģa pēdējās regulārās pārbaudes veikšanu pirms problēmas rašanās. Taču aviosabiedrībai faktiski būtu bijis jāveic iespējamie pasākumi, lai izvairītos no ārkārtējiem apstākļiem, tomēr jebkuri pierādījumi par to, ka tā faktiski tos ir veikusi, pamatotu tās apgalvojumu, ka no šādiem apstākļiem nevarēja izvairīties.

    To ne vienmēr raksta tehniskajā žurnālā – tā ir arī biznesa un operacionālā stratēģija.

    Dokumenti paši par sevi neattiecas ne uz jautājumu, vai tajos minētie apstākļi var tikt klasificēti kā ārkārtēji apstākļi, ne arī uz jautājumu par gaisa kuģa, kuru varētu izmantot aizstāšanai, pieejamību. Tādējādi tie paši par sevi nav pierādījums visam, kas gaisa pārvadātājam jāpierāda.

    Katrs gadījums ir jāizvērtē, ievērojot līdzvērtības un efektivitātes principus. Valsts tiesa nosaka, vai pierādījumi ir pietiekami, lai pierādītu pasažiera tiesību izņēmumus.

    Pieredze lietās ar aviokompāniju viltīgiem argumentiem ir lidojumiem.lv priekšrocība

    Buzz Aldrin during their initial inspection
    Buzz Aldrin during their initial inspection by NASA Goddard Photo and Video is licensed under CC-BY 2.0
  • Pasažieru tiesībām (regulai 261/2004) jubileja: 20 gadi

    Pasažieru tiesībām (regulai 261/2004) jubileja: 20 gadi

    Šomēnes svinam divas desmitgades, kopš Eiropas Savienībā ir spēkā Regula 261/2004. Tā paredz kompensāciju katram pasažierim, kura reiss ir atcelts vai kavējas, kā arī par atteikumu iekāpt (ar to domājam “overbooking” situācijas).

    Cik šī regula ir svarīga? Tās nozīmi nav iespējams pārspīlēt. Un arī to, kā aviokompānijas izdomā veidus ar to strādāt.

    Pieņemšana: 2004. gada 11.februāris

    Regula tika izstrādāta pirms vairāk nekā 20 gadiem, ideja par pasažieru tiesību aizsardzību nav tikai 20 gadus veca. Aviokompānijas saskaras ar dažādiem izaicinājumiem, daļa no tiem ir nekontrolējami (vulkāna izvirdums Islandē?), bet daļa ir slikti vadības lēmumi (2 reisi dienā nerentablā maršrutā?). Aviokompāniju vadības kļūdas nedrīkstētu norakstīt uz konkrēto reisu pasažieriem, un te nu mēs esam!

    Regulas nozīmīgums, protams, ir arī tajā, ka strīds par reisa neveiksmēm ir viens no lidsabiedrību mīļākajiem hobijiem, kurš tām ietaupa miljardiem eiro.

    Spēkā stāšanās: 2005. gada 17. februārī.

    Minimālā alga Latvijā 01.01.2004.-31.12.2005. bija 80,00 Ls jeb 0,474 Ls/stundā, kā to noteica MK noteikumi Nr. 535 no 23.09.2003.

    Tajā pašā laikā par atceltu reisu uz Viļņu vai Tallinu varēja dabūt 250 eiro kompensāciju jeb aptuveni pusi no mēneša algas – tikai par ierašanos lidostā ar biļetes rezervāciju.

    Teorētiski, no tādas nodarbes arī varēja dzīvot – pirkt biļetes un cerēt uz atcelšanu.

    Pirmie strīdi: 2006.-2007.gads

    Pirmie rindā pret jauno regulu bija, saprotams, aviokomopāniju aizstāvji. Viņi uzreiz apstrīdēja Eiropas Savienības Tiesības vispār izdot šādu regulu un noteikti pasažieru tiesības uz kompensāciju:

    Pirmā īsta lieta, diemžēl, pazuda kaut kur pa ceļam, bet deva indikācijas par problēmas punktiem:

    Lidojumiem.lv kopš 2016.gada palīdz pasažieriem ar kompensāciju lietām: mūsu epasts 1v@lidojumiem.lv

  • Lidojumu atcelšanas paziņojumi – zini savas tiesības

    Lidojumu atcelšanas paziņojumi – zini savas tiesības

    Lidkompānija atceļ reisus? Zini savas tiesības!

    Eiropā lidojumi tiek bieži atcelti, un pasažieriem ir svarīgi zināt savas tiesības šādās situācijās. Šis ir pārskats par pasažieru tiesībām saskaņā ar Eiropas Savienības (ES) noteikumiem.

    Ja tavs lidojums tiek atcelts:

    • Informācija: Aviokompānijai ir pienākums jūs informēt par atcelšanas faktu pēc iespējas ātrāk.

    Izvēle: Jums ir tiesības izvēlēties:

    • Atgriezties: Aviokompānija ir atbildīga par maršruta pārplānošanu.
    • Turpināt ceļojumu: Aviokompānija ir atbildīga par jūsu nogādāšanu galamērķī ar citu tuvāko iespējamo lidojumu.
    • Atcelt rezervāciju un saņemt atmaksu: Jūs varat pieprasīt pilnu atmaksu par savu biļeti.

    Svarīgi izvērtēt, kāda(-s) ir konkrētā(-s) rezervācija. Biļete ir pārvadāšanas jeb transporta līgums, kurš ir saistošs abām pusēm – pasažierim un aviokompānijai – līdzvērtīgi:

    • Ja pasažieris pērk vislētāko biļeti, tad iespēja atcelt vai mainīt laiku/datumu parasti nav iekļauta (pasažierim ir mazāk tiesību pret aviokompāniju)
    • Ja tomēr ir iegādāta dārgāka biļete (premium, biznesa vai pirmajā klasē), tad pasažierim arī var būt ekstra garantijas (pasažierim ir papildus tiesības pret aviokompāniju)

    Kompensācija

    • Ja atcelšana notiek mazāk nekā 14 dienas pirms izlidošanas, jums var būt tiesības uz kompensāciju.
    • Kompensācijas summa ir atkarīga no attāluma un kavēšanās ilguma.

    Rūpes

    Aviokompānija ir atbildīga par jūsu aprūpi, kas var ietvert:

    • Ēdienu un dzērienus (“maltīti”)
    • Naktsmītnes (ja nepieciešams) – bez numuriņa /istabas maksas ierobežojuma
    • Transporta nodrošināšanu starp lidostu un naktsmītni (taksis, transfērs, utt.)

    Kā rīkoties, ja tavs lidojums tiek atcelts:

    • Saglabājiet visus dokumentus: Biļetes, e-pasta apstiprinājumi, kvītis un čekus par izdevumiem.
    • Sazinieties ar aviokompāniju: Noskaidrojiet iemeslu atcelšanai un pieprasiet savu tiesību nodrošināšanu.
    • Ja rodas nesaskaņas: Sazinieties ar patērētāju aizsardzības iestādi, vai ar mums – tūrisma tiesību juristiem pa epastu 1v@lidojumiem.lv vai telefoniski, iespējams ka varam sniegt profesionālu palīdzību

    Svarīgi atcerēties:

    • Šie noteikumi attiecas uz lidojumiem, kas tiek veikti no ES valstīm vai ar ES aviokompānijām.
    • Noteikumi var atšķirties atkarībā no konkrētās situācijas.

    Informācija par jūsu tiesībām ir pieejama arī Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē.

    Atgādiniet aviokompānijām par jūsu tiesībām un pieprasiet atbilstošu kompensāciju un aprūpi, ja jūsu lidojums tiek atcelts.

  • Lidojuma atcelšanas ārkārtējie apstākļi: “Kramme” lieta (ģenerāladvokāta viedoklis)

    Lidojuma atcelšanas ārkārtējie apstākļi: “Kramme” lieta (ģenerāladvokāta viedoklis)

    Lieta C‑396/06 Eivind F. Kramme pret SAS Scandinavian Airlines Danmark A/S

    Gaisa transports – Lidojuma atcelšana – Kompensācija pasažieriem – Ārkārtēji apstākļi – Tehniskas problēmas – Iespējamie pasākumi – Cēloņsakarība – Pierādījumi

    ĢENERĀLADVOKĀTES E. ŠARPSTONES [E. SHARPSTON] SECINĀJUMI, sniegti 2007 gada 27. septembrī , (Østre Landsret (Dānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)

    1.        Ar šo lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko iesniegusi Østre Landsret (Austrumu apgabaltiesa), Kopenhāgena, Dānija, būtībā Tiesai tiek jautāts, vai Regulas Nr. 261/2004 (2) 5. panta 3. punkts ļauj aviosabiedrībai neizmaksāt pasažieriem kompensāciju par lidojuma atcelšanu gadījumos, kad lidojumam paredzētais gaisa kuģis izņemts no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ.

    2.        Regula nosaka, ka gaisa pārvadātājiem jāizmaksā pasažieriem kompensācija par problēmām un sarežģījumiem, kas radušies lidojuma atcelšanas dēļ. 5. panta 3. punkts atbrīvo pārvadātāju no pienākuma maksāt kompensāciju, ja tas var pierādīt, ka lidojuma atcelšanu ir izraisījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarēja saprātīgā kārtā izvairīties. Tādējādi ar uzdotajiem jautājumiem Tiesai pirmo reizi tiek lūgts interpretēt šo tiesību normu. (3)

     Atbilstošās tiesību normas

     Monreālas konvencija (4)

    3.        Monreālas konvencijas, kuru Kopiena ir parakstījusi, mērķis ir modernizēt un konsolidēt Varšavas konvenciju. (5) Tajā ir atzīta nepieciešamība aizsargāt patērētāju intereses starptautiskos avioceļojumos un nodrošināt taisnīgas, zaudējumus atlīdzinošas kompensācijas. (6)

    4.        Konvencija īpaši neaptver lidojumu atcelšanu. Tomēr saskaņā ar 19. pantu gaisa pārvadātājs ir atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies lidojumu atcelšanas dēļ, izņemot ja viņš “pierāda, ka viņš, viņa darbinieki un aģenti veikuši visus pamatoti nepieciešamos pasākumus, lai izvairītos no zaudējumiem, vai arī viņam vai viņiem nebija iespējams veikt šādus pasākumus”.

    5.        Konvencijas 29. pants aprobežo visu veidu prasības, tostarp prasības par pasažieru pārvadājumiem, kompensēt zaudējumus ar konvencijā noteikto apmēru un precizē, ka nav maksājama sodoša, brīdinoša vai cita veida nekompensējoša atlīdzība par zaudējumiem.

     Regula Nr. 261/2004

    6.        Ar Regulu Nr. 261/2004 tiek palielināta aizsardzība aviopasažieriem Kopienā. Tā aizstāj Regulu (EEK) Nr. 295/91 (7), kuras piemērošanas joma bija ierobežota, attiecinot to tikai uz regulāriem reisiem, un kura paredzēja kompensāciju vai maršruta maiņu, bezmaksas pakalpojumus un minimālo kompensāciju apmēru tiem pasažieriem, kuriem atteikta iekāpšana. Jaunā regula aptver visus komercreisus un papildus iekāpšanas atteikumam attiecas uz lidojumu atcelšanu un kavēšanos. Tā paredz kompensāciju pasažieriem ne tikai tad, ja tiem atteikta iekāpšana, bet arī tad, ja lidojums ir atcelts.

    7.        Regulas Nr. 261/2004 preambula skaidro, ka, lai arī aizstātā regula paredzēja pamataizsardzību, tādu pasažieru skaits, kuriem ir radušās nopietnas problēmas un sarežģījumi atteiktas iekāpšanas, kā arī atceltu lidojumu un lidojumu ilgas kavēšanās dēļ, joprojām ir pārāk augsts. Tādēļ Kopienai ir jāpaaugstina aizsardzības standarti, lai nodrošinātu augsta līmeņa aizsardzību un pastiprinātu pasažieru tiesības, ņemot vērā vispārējās patērētāju aizsardzības prasības. (8)

    8.        Divpadsmitais apsvērums attiecas uz lidojumu atcelšanu. Ir jāmazina grūtības un neērtības, liekot gaisa pārvadātājiem par lidojumu atcelšanu pasažierus informēt jau pirms plānotā izlidošanas laika un piedāvāt pasažieriem piemērotu maršruta maiņu. Pretējā gadījumā ir jāizmaksā kompensācija, izņemot, ja lidojuma atcelšana notiek ārkārtējos apstākļos, no kuriem nevarēja saprātīgi izvairīties.

    9.        Četrpadsmitais apsvērums precizē jēdzienu “ārkārtēji apstākļi”:

    “Saskaņā ar Monreālas Konvenciju apkalpojošo gaisa pārvadātāju saistības ir jāierobežo vai jāatceļ ārkārtēju apstākļu gadījumos, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja veiktu visus iespējamos pasākumus. Šādi apstākļi var rasties jo īpaši politiskas nestabilitātes, meteoroloģisko apstākļu, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai, drošības riska, negaidītu lidojuma drošības trūkumu un streiku dēļ, kas ietekmē apkalpojošā gaisa pārvadātāja darbību.”

    10.      Piecpadsmitajā apsvērumā kā papildu piemērs ārkārtējiem apstākļiem norādīts gaisa satiksmes pārvaldības lēmums attiecībā uz noteiktu gaisa kuģi noteiktā dienā, ja tas izraisa ilgu kavēšanos vai lidojumu atcelšanu.

    11.      Regulas Nr. 261/2004 1. pants skaidro, ka regula paredz pasažieru tiesību minimumu gadījumos, kad cita starpā lidojums ir atcelts.

    12.      Pēc tam, kad regulas 2. pantā definēts termins “atcelšana”, regulas 5. pantā aprakstīts lidojumu atcelšanas tiesiskais režīms. Saskaņā ar 5. panta 1. punkta a) apakšpunktu attiecīgajiem pasažieriem piedāvā mainīt maršrutu vai saņemt kompensāciju, un saskaņā ar 5. panta 1. punkta b) apakšpunktu atbilstošus bezmaksas pakalpojumus.

    13.      Saskaņā ar 5. panta 1. punkta c) apakšpunktu šādiem pasažieriem ir tiesības saskaņā ar 7. pantu no apkalpojošā gaisa pārvadātāja saņemt kompensāciju, ja vien tie nav informēti par lidojuma atcelšanu vismaz divas nedēļas iepriekš vai vismaz divas nedēļas pirms paredzētās izlidošanas viņiem ir piedāvāta maršruta maiņa, saskaņā ar kuru viņi var izlidot un ielidot noteikto laika limitu ietvaros.

    14.      Regulas 5. panta 3. punkts noteic:

    “Apkalpojošajam gaisa pārvadātājam nav jāmaksā kompensācija saskaņā ar 7. pantu, ja tas var pierādīt, ka lidojuma atcelšanu ir izraisījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.”

    15.      Regulas 7. pants cita starpā paredz maksājamo kompensāciju apmērus, proti, EUR 250, EUR 400 vai EUR 600 vienam pasažierim atkarībā no lidojuma attāluma un tā, vai tie ir lidojumi Kopienas iekšienē. Noteiktos gadījumos summas apmērs var tikt samazināts par 50 %.

     Gaisa satiksmes drošības noteikumi

    16.      Lai arī noteikumi, kuri regulē aviācijas drošību un lidojumderīgumu Kopienā, un kurus ir izstrādājušas Apvienotās aviācijas institūcijas (Joint Aviation Authorities, turpmāk tekstā – “JAA”) un Eiropas Aviācijas drošības aģentūra (turpmāk tekstā – “EADA”), nav tieši apskatāmi šajā lietā, tie tomēr ir svarīgi uzdotajiem jautājumiem. Noteikumi ir pievienoti kā pielikums Kopienas regulām, ar kurām saskaņo civilās aviācijas jomu. Regula (EK) Nr. 1592/2002 (pamatregula) (9) paredz, ka Komisijai jāizstrādā īstenošanas noteikumi. Viens no šādiem noteikumiem ir Regula (EK) Nr. 2042/2003 (10), kurā ietverta EADA noteikumu M daļa (lidojumderīguma uzturēšana) un 145. daļa (tehniskās apkopes organizāciju apstiprinājumi). JAA noteikumi JAR OPS 1 (komerciāli gaisa pārvadājumi (lidmašīnas)) ir pievienoti kā pielikums Regulai (EK) Nr. 1899/2006 (11), kura nav viena no pamatregulā paredzētajām ieviešanas regulām.

     Pamata tiesvedība un uzdotie jautājumi

    17.      2005. gada 27. februārī SAS Danmark A/S (turpmāk tekstā – “SAS”), kura pamata prāvā ir atbildētāja, atcēla lidojumu, kas bija paredzēts pulksten 20:45 no Parīzes uz Kopenhāgenu. Kramme [Kramme], prasītājs, bija iegādājies biļetes uz šo lidojumu. Viņš pavadīja nakti Parīzē un atgriezās Dānijā nākošajā dienā.

    18.      Pēc tam viņš iesniedza prasību pret SAS, prasot sev un trim saviem ceļabiedriem atlīdzināt izdevumus, kas radušies lidojuma atcelšanas dēļ, un kompensāciju atbilstoši Regulai Nr. 261/2004.

    19.      SAS atlīdzināja izdevumus, taču atteicās maksāt kompensāciju. Tā apgalvoja, ka lidojuma atcelšana radās lidojumam paredzētā gaisa kuģa tehnisku problēmu dēļ, kas bija ārkārtēji apstākļi regulas 5. panta 3. punkta izpratnē.

    20.      Lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu rūpīgi ir aprakstīta notikumu secība, kas izraisīja lidojuma atcelšanu, turklāt papildu detaļas izriet no attiecīgā gaisa kuģa tehniskās apkopes žurnāla (12). 2005. gada 28. janvārī attiecīgajam gaisa kuģim tika veikta “B pārbaude”), ko veic ik pēc 275 stundām, kuras gaisa kuģis pavadījis gaisā. 2005. gada 26. februārī lidojuma laikā no Kopenhāgenas uz Helsinkiem pilots dzirdēja dīvainus trokšņus gaisa kuģa priekšgalā. Helsinkos veiktajā pārbaudē netika atklāts trokšņu iemesls, taču tie bija dzirdami arī atpakaļceļā uz Kopenhāgenu. Šķiet, ka 27. februārī lidmašīna turpināja lidojumus un tika veikts pagaidu remonts, pirms tā tika izņemta no ekspluatācijas, lai veiktu detalizētas pārbaudes. Saskaņā ar SAS sniegto informāciju neviens cits gaisa kuģis nebija pieejams, jo izņēmuma kārtā astoņām SAS lidmašīnām tika veiktas pārbaudes. Tādējādi tā atcēla 27. februāra lidojumus turp un atpakaļ no Parīzes, kuri bija jāveic ar gaisa kuģi, kas tika izņemts no ekspluatācijas. Izrādījās, ka trokšņi radās no nolaišanās riteņu lūkas. Tika saremontēts lūkas stiprinājums un problēma tika novērsta.

    21.      Kramme, kurš Tiesai apsvērumus neiesniedza, valsts tiesā apgalvoja, ka lidojums no Parīzes uz Kopenhāgenu tika atcelts komerciālu iemeslu dēļ un ka tehniskas problēmas neiekļaujas Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta piemērošanas jomā.

    22.      Iesniedzējtiesa nolēma apturēt pamata tiesvedību un uzdeva Tiesai šādus jautājumus:

    “1)      Vai pastāv ārkārtēji apstākļi, ja gaisa kuģis tiek izņemts no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ, kā rezultātā tiek atcelts lidojums (skat. [Regulas (EK) Nr. 261/2004] 5. panta 3. punktu)?

    2)      Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša, kādi iespējamie pasākumi Regulas izpratnē ir jāveic gaisa pārvadātājam, lai novērstu lidojuma atcelšanu tehnisku problēmu dēļ?

    3)      Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša, vai Regulas izpratnē gaisa pārvadātājs ir veicis visus iespējamos pasākumus, lai novērstu lidojuma atcelšanu, ja ir iespējams konstatēt, ka nebija pieejams neviens gaisa kuģis, lai veiktu lidojumu, kuram bija paredzēts izmantot gaisa kuģi, kas tika izņemts no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ?

    4)      Ja atbilde uz 1. jautājumu ir apstiprinoša, vai ir nozīme tam, ka dokumentācija par tehniskajām problēmām, uz kurām atsaucas gaisa pārvadātājs, ir tikai paša gaisa pārvadātāja dokumentācija?”

    23.      SAS, Francija, Grieķija un Komisija iesniedza rakstveida apsvērumus. SAS, Grieķija un Komisija 2007. gada 5. jūlija tiesas sēdē sniedza mutvārdu apsvērumus.

     Vērtējums

     Sākotnējās piezīmes

    24.      Šķiet, ka iesniedzējtiesa otrajā un trešajā jautājumā ir nepareizi iztulkojusi 5. panta 3. punkta nosacījumu, ka lidojuma atcelšanu ir jāizraisa ārkārtējiem apstākļiem, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.

    25.      Pirmkārt, netiek prasīts, lai aviosabiedrība faktiski būtu veikusi visus iespējamos pasākumus, kā tas ir apgalvots šajos jautājumos. Tai drīzāk ir jāpierāda, ka no ārkārtējiem apstākļiem nevarēja izvairīties, pat ja tā būtu veikusi šos pasākumus.

    26.      Otrkārt, ar uzdotajiem jautājumiem ir netieši norādīts, ka lidojuma atcelšanai ir jābūt tam, no kā nevarētu izvairīties. Tomēr no 5. panta 3. punkta vārdu izkārtojuma, it īpaši no attieksmes vietniekvārda “kuriem” [“which”] atrašanās vietas, ir skaidrs, ka vārdi “nevarētu izvairīties” [“could not have been avoided”] ir attiecināmi uz vārdiem “ārkārtēji apstākļi” [“extraordinary circumstances”] (13). Valodās, kurās darbības vārdam “nevarētu” [“could (not have been)”] ir atšķirīga daudzskaitļa forma, tas tiek lietots šajā formā (14). Turklāt, ja vārdi “nevarētu izvairīties” ir lokāmi (15), tie ir attiecināmi uz vārdu “apstākļi” un nevis uz vārdu “atcelšana”. (16)

    27.      Komisija, kura šajā sakarā seko iesniedzējtiesas 5. panta 3. punkta interpretācijai, lai pamatotu savu interpretāciju, balstās uz četrpadsmitajā apsvērumā ietverto norādi uz Monreālas konvenciju,. Tā norāda, ka konvencijas 19. pants paredz, ka iespējamie pasākumi ir jāveic, lai izvairītos no zaudējumiem (kurus rada kavēšanās).

    28.      Es šim argumentam nepiekrītu. Regulas Nr. 261/2004 četrpadsmitajā apsvērumā ietvertā norāde uz Monreālas konvenciju pēc būtības ir vispārīga. Tā tikai sasaista divus tekstus, taču nemin nevienu konkrētu tiesību normu. Tas it īpaši ir redzams apsvērumā franču valodā, kurš sākas ar vārdiem: “Tout comme dans le cadre de la convention de Montréal [..]” (izcēlums mans).

    29.      Ir arī citas norādes, ka četrpadsmitais apsvērums nav paredzēts, lai ar norādes palīdzību iekļautu precīzu konvencijas 19. panta formulējumu. Piemēram, šis pants nesatur frāzi “ārkārtēji apstākļi”. Turklāt konvencija ierobežo atbildību par zaudējumu atlīdzināšanu, kuri ir radušies kavēšanās dēļ, turpretim regula īpaši neparedz kompensāciju par kavēšanos kā tādu. Visbeidzot, pretēji četrpadsmitajam apsvērumam konvencijas 19. pants nosaka, ka pārvadātājam ir jāpierāda, ka tas faktiski ir veicis visus iespējamos pasākumus (vai ka tam nebija iespējams tādus veikt).

    30.      Es secinu, ka Regulas Nr. 261/2004 četrpadsmitais apsvērums norāda tikai uz vispārējo Monreālas konvencijas sistēmu, kura nosaka ierobežojumus aviosabiedrības atbildības apmēram. Tās formulējums neatbalsta iesniedzējtiesas un Komisijas interpretāciju par regulas 5. panta 3. punktu. Jebkurā gadījumā apsvērums nevar paredzēt atkāpes no tiesību normas faktiskā formulējuma. (17)

    31.      Tādējādi ir jāpārfrāzē uzdotie jautājumi. Lai atbildes būtu noderīgas valsts tiesai, tās ir jāsniedz par trīs elementiem, kuri aviosabiedrībām ir jāpierāda saskaņā ar 5. panta 3. punktu, proti, ka lidojuma atcelšanu i) ir izraisījuši ii) apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi, un iii) tie bija ārkārtēji. Valsts tiesas pirmie trīs jautājumi ir saistīti ar šiem elementiem un tos var izvērtēt kopā. Ceturtais jautājums attiecas uz pierādījumiem, un to var apskatīt atsevišķi.

    32.      Trīs elementus, kas iekļauti 5. panta 3. punktā, var konceptuāli nodalīt, taču zināmā mērā tie nepārprotami pārklājas. Piemēram, tāda gaisa kuģa pieejamība, ar kuru var aizstāt no ekspluatācijas izņemto, kas ir viens no jautājumiem galvenajā tiesvedībā, un laiks, kurā šādu gaisa kuģi var sagatavot, attiecas gan uz cēloņsakarību, gan uz iespējamiem pasākumiem, ko varētu veikt.

     Pirmais, otrais un trešais jautājums

    33.      Ar iesniedzējtiesas pirmajiem trim jautājumiem būtībā tiek jautāts, ja lidojums tiek atcelts pēc tam, kad šim lidojuma paredzētais gaisa kuģis ir izņemts no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ, i) kuri apstākļi ir uzskatāmi par tādiem, kas “izraisīja” lidojuma atcelšanu, ii) kādus pasākumus gaisa pārvadātājs iespējams varēja veikt, lai izvairītos no šādiem apstākļiem, un iii) kādi apstākļi ir uzskatāmi par “ārkārtējiem” Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta izpratnē.

    34.      Pirms šo konkrēto jautājumu apskatīšanas ir svarīgi noskaidrot 5. panta 3. punkta uzdevumus Regulas Nr. 261/2004 ietvaros.

    35.      Saskaņā ar tās preambulu regulas mērķis ir nodrošināt aviopasažieriem augsta līmeņa aizsardzību un pastiprināt to tiesības. Tā tiecas samazināt problēmas un sarežģījumus, kas rodas lidojumu atcelšanas dēļ, mudinot aviosabiedrības sniegt iepriekšējus paziņojumus un piedāvāt maršruta maiņu.

    36.      Tiesības saņemt kompensāciju rodas tikai noteiktos gadījumos. Saskaņā ar 5. panta 1. punkta c) apakšpunktu pasažieriem šādu tiesību nav, ja tie par lidojuma atcelšanu informēti vismaz divas nedēļas iepriekš vai vismaz divas nedēļas pirms paredzētās izlidošanas viņiem ir piedāvāta maršruta maiņa, piedāvājot lidojumus, kuri izlido un ielido noteikta laika limita ietvaros. Šādos gadījumos nepārprotami jāuzskata, ka tiem nav radušās nozīmīgas problēmas un neērtības. (18) Citos gadījumos kompensācija noteikti ir jāmaksā par nemateriālu kaitējumu, kas, iespējams, radies lidojuma atcelšanas dēļ. Kompensācija tādējādi galvenokārt ir saistīta ar šādu (iespējamu) zaudējumu un nevis ar to, vai lidojums atcelts komerciālu apsvērumu dēļ, kā to apgalvo SAS savos rakstveida apsvērumos. (19)

    37.      Regulas 5. panta 3. punkts ļauj gaisa pārvadātājam noteiktos gadījumos nemaksāt pasažieriem kompensāciju, kuru citādi 5. panta 1. punkta c) apakšpunkts uzliek par pienākumu maksāt. Kā izņēmums tiesībām saņemt kompensāciju tas ir tulkojams sašaurināti. Lai arī Regulas Nr. 261/2004 mērķis ir nodrošināt augsta līmeņa aizsardzību pasažieriem, tā vienlaicīgi ierobežo gadījumus, kuros ir tiesības saņemt kompensāciju, un kompensāciju apmēri nav pārmērīgi. (20) Tādējādi šķiet īpaši atbilstoši 5. panta 3. punktu tulkot sašaurināti.

     Cēloņsakarība

    38.      Daži no ārkārtēju apstākļu piemēriem, kas minēti Regulas Nr. 261/2004 četrpadsmitajā apsvērumā, pēc savas būtības ir tādi, kas tieši izraisa viena vai vairāku lidojumu atcelšanu. Tādi ir politiskas nestabilitātes, meteoroloģisko apstākļu, kas nav piemēroti attiecīgā lidojuma veikšanai, streiku, kas ietekmē apkalpojošā gaisa pārvadātāja darbību, gadījumi.

    39.      Pretēji tam, gaisa kuģa izņemšana no ekspluatācijas tehnisku iemeslu dēļ automātiski neizraisa tā lidojuma atcelšanu, kuram bija paredzēts izmantot gaisa kuģi. Lidojums joprojām var notikt, ja šī gaisa kuģa vietā tiek izmantots cits gaisa kuģis.

    40.      Valsts tiesas kompetencē ir noskaidrot tādus jautājumus kā laika perioda ilgums, kas attiecīgās lietas apstākļos būtu bijis nepieciešams aviosabiedrībai, lai nodrošinātu cita gaisa kuģa izmantošanu. Aviosabiedrībai ir nepieciešams noteikts laika periods, lai sagatavotu rezerves lidmašīnu lidojumam. Var būt nepieciešams nogādāt lidmašīnu no bāzes vietas uz attiecīgā lidojuma izlidošanas lidostu. Tomēr sagatavošanās darbi cita gaisa kuģa izmantošanai var tikt uzsākti brīdi, kad ir skaidrs, ka bojātā lidmašīna tiks izņemta no ekspluatācijas. Turklāt ir iespējams atlikt attiecīgo lidojumu, neizraisot būtiskas sekundāras sekas.

    41.      Attiecīgi, kad vien lidojums ir atcelts pēc šim lidojumam sākotnēji paredzētā gaisa kuģa izņemšanas no ekspluatācijas, atcelšanu faktiski ir izraisījusi i) gaisa kuģa izņemšanas no ekspluatācijas un ii) nespēja nodrošināt cita gaisa kuģa izmantošanu. Šādos apstākļos aviosabiedrība var pamatoties uz Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punktu vienīgi tad, ja gan i), gan ii) kvalificējami kā ārkārtēji apstākļi.

     Iespējamie pasākumi

    42.      Valsts tiesai ir jānoskaidro, vai iespējamie pasākumi, ja tādi tiktu veikti, varētu novērst vai nu sākotnējā gaisa kuģa izņemšanu no ekspluatācijas vai nespēju nodrošināt cita gaisa kuģa izmantošanu.

    43.      Attiecībā uz lidojumam sākotnēji paredzētā gaisa kuģa izņemšanu no ekspluatācijas ir jāizvērtē, vai jebkādi iespējami pasākumi varētu novērst, pirmkārt, tehniskās problēmas, otrkārt, lidmašīnas izņemšanu no ekspluatācijas, kad atklātas tehniskās problēmas.

    44.      Attiecībā uz iespējamiem pasākumiem, kurus aviosabiedrība varētu būt veikusi, lai izvairītos no tehniskām problēmām, SAS un Grieķija savos rakstveida apsvērumos atsaucas uz noteikumiem un tiesību normām, kas regulē gaisa kuģu tehnisko apkopi un periodiskās pārbaudes. No JAA un EADA noteikumiem, kas tagad ir iekļauti Kopienu tiesiskajā regulējumā (21), ir skaidrs, ka gaisa kuģu tehniskā apkope ir stingri regulēta, lai nodrošinātu lidojumderīgumu un aviācijas drošību. Piemēram, gaisa kuģis ir jāekspluatē saskaņā programmu, ko apstiprinājusi kompetenta aviācijas iestāde, un kurā cita starpā ir sīki reglamentēts veicamās tehniskās apkopes biežums. (22)

    45.      Ņemot vērā standartus, ko cenšas sasniegt ar šiem noteikumiem, šķiet, būtu nepamatoti sagaidīt, ka aviosabiedrība veiktu papildu apkopi un pārbaudes. Attiecīgi es ierosinu uzskatīt, ka iespējamie pasākumi, lai izvairītos no tehnisku problēmu rašanās, ietver sevī pareizu un savlaicīgu gaisa kuģa tehniskās apkopes un pārbaužu grafika ievērošanu. Valsts tiesai ir jānoskaidro, vai šādi pasākumi faktiski būtu novērsuši konkrētās problēmas rašanos.

    46.      Tiklīdz problēma ir radusies, manuprāt, aviosabiedrības veicamie iespējamie pasākumi ietver sevī problēmas diagnosticēšanu un novēršanu, neizņemot gaisa kuģi no ekspluatācijas. Taču tas nenozīmē, ka būtu jāapdraud vai jāsamazina aviācijas drošība. Kā to tiesas sēdē norādīja SAS, lēmums par to, vai gaisa kuģis var turpināt lidojumus, tiek pieņemts, pamatojoties uz ļoti stingriem gaisa satiksmes noteikumiem. Tas, kādus tieši pasākumus ir iespējams veikt, ir atkarīgs no apstākļiem, piemēram, tehniskās apkopes personāla pieejamības attiecīgajā lidostā. Konstatējot šos apstākļus, valsts tiesai ir jānoskaidro, vai faktiski varēja izvairīties no nepieciešamības izņemt attiecīgo gaisa kuģi no ekspluatācijas, lai veiktu remontu.

    47.      Lai izvairītos no situācijām, kad nav pieejams neviens gaisa kuģis aizstāšanai, iespējamie pasākumi, ko aviosabiedrība, manuprāt, varētu veikt, ir – nodrošināt atbilstošas rezerves šādiem gadījumiem. Valsts tiesai ir jāizlemj, cik daudzi brīvie gaisa kuģi būtu nepieciešami konkrētajā gadījumā un vai tiem būtu jābūt daļai no aviosabiedrības pašas flotes, vai tos var nolīgt no citām sabiedrībām (23). Lai arī jautājums par rezervēm, ko aviosabiedrība faktiski veic, netiek apskatīts, tomēr to gadījumu skaits, kad tai bija jāreaģē uz gaisa kuģu izņemšanu no ekspluatācijas, varētu palīdzēt noteikt, kāds rezervju apmērs būtu atbilstošs.

     Ārkārtēji apstākļi

    48.      Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta nosacījumi paredz, ka apstākļiem jābūt ne tikai tādiem, “no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi”, bet tiem jābūt arī “ārkārtējiem”. Es šos vārdus uztveru kā atsevišķas un kumulatīvas daļas definīcijai par paredzēto apstākļu veidiem. Četrpadsmitajā apsvērumā sniegtais piemērs par “negaidītiem lidojuma drošības trūkumiem” atbalsta šo pieeju. Bojājums, kas ietekmē lidojuma drošību un kas rodas parasta nolietojuma rezultātā, var nebūt novēršams, bet tas noteikti nav kvalificējams kā neparedzēts. Interpretējot definīcijas otro daļu tikai kā skaidrojumu pirmajai daļai, vārds “ārkārtēji” tiktu padarīts lieks un varētu pieņemt, ka tam ir tāda pati nozīme kā vārdam “nenovēršams”.

    49.      Regulā nav sniegta definīcija jēdzienam “ārkārtēji apstākļi” – četrpadsmitajā apsvērumā ir minēti tikai piemēri – vai norādīts, ka tas ir speciālais jēdziens ar konkrētu nozīmi. Tādējādi šķiet piemēroti tulkot vārdu “ārkārtēji” tā burtiskajā nozīmē – tāds, kas nav parasts. Komerciālā kontekstā tas nozīmē notikumus, kas parasti nerodas uzņēmējdarbības gaitā. (24)

    50.      Sagatavošanas materiāli arī atbalsta gramatisko interpretācijas metodi. Saskaņā ar tiem “force majeure” ir pārveidots par “ārkārtējiem apstākļiem”. Atbilstoši Padomes nostājai Kopējā pozīcijā izmaiņas tika veiktas, lai nodrošinātu tiesisko skaidrību. (25)

    51.      Pirmkārt, attiecībā uz sākotnējā gaisa kuģa izņemšanu no ekspluatācijas Regulas Nr. 261/2004 četrpadsmitais apsvērums norāda, ka tehniskas problēmas dažreiz var kvalificēt kā ārkārtējus apstākļus. Lietas dalībniekiem, kas iesniedza rakstveida apsvērumus, ir vienota nostāja, ka šādas problēmas var radīt “negaidītus lidojuma drošības trūkumus”. Tās var ietekmēt gaisa kuģa lidojumderīgumu, kas ir būtiska aviācijas drošības daļa. (26) Pat ja tas tā nebūtu, vārdi “jo īpaši” norāda, ka četrpadsmitajā apsvērumā sniegto piemēru uzskaitījums nav izsmeļošs.

    52.      Es tādējādi uzskatu, ka tehniskās problēmas, kuru dēļ gaisa kuģis ir jāizņem no ekspluatācijas, automātiski nav izslēgtas no jēdziena “ārkārtēji apstākļi”.

    53.      Tomēr no tā neizriet, ka visas tehniskās problēmas iekļaujas šajā kategorijā. 5. panta 3. punkts ir jātulko sašaurināti. Turklāt fakts, ka četrpadsmitais apsvērums noteic, ka uzskaitītie gadījumi var radīt šādus apstākļus, norāda, ka valsts tiesai katrs gadījums jāizvērtē atsevišķi.

    54.      Kāda veida tehniskās problēmas, kuru dēļ gaisa kuģis ir jāizņem no ekspluatācijas, tādējādi ir uzskatāmas par ārkārtējām?

    55.      SAS rakstveida apsvērumos apgalvo, ka tehniskās problēmas ir raksturīgas gaisa kuģu sarežģītajai uzbūvei un ekstrēmajiem apstākļiem, kādos tie lido. Ņemot vērā avionegadījumu katastrofālās sekas, mazākās aizdomas par tehniskajām problēmām ir jāpārbauda un gaisa kuģis jāizņem no ekspluatācijas. Būtībā SAS apgalvo, ka visas problēmas, kuras nav iespējams novērst vispārējā tehniskajā apkopē un regulārajās pārbaudēs, rada negaidītus lidojuma drošības trūkumus.

    56.      No otras puses, Komisija uzskata, ka tas, vai tehniskas problēmas rada ārkārtējus apstākļus, ir atkarīgs no to dabas, nozīmīguma un biežuma.

    57.      Manuprāt, ir jānodala vispārējas tehniskās problēmas un konkrētas tehniskās problēmas.

    58.      Personas, kas regulāri izmanto aviosatiksmi, zina, ka tehniskas problēmas gaisa kuģiem rodas bieži. SAS norāda, ka tās ir raksturīgas gaisa kuģu uzbūvei un izmantošanai. Noteiktā brīdi ir jāgaida to parādīšanās, pat ja nav zināms, tieši kad. Drošības apsvērumu dēļ, ko uzsver SAS, bojātā gaisa kuģa izņemšanai no ekspluatācijas ir jābūt relatīvi ikdienišķai (27). Šādu problēmu rašanās vispārīgi nevar tikt uzskatīta par ārkārtēju. Izņemšana no ekspluatācijas ir parasts notikums gaisa kuģa ekspluatācijā, un savlaicīgi var veikt finansiālus un cita veida pasākumus. Šī iemesla dēļ es nepiekrītu, ka tā vispārīgi radītu negaidītus lidojuma drošības trūkumus.

    59.      Es neuzskatu, ka negaidīts attiecīgās problēmas iestāšanās brīdis ir pietiekams, lai tā būtu ārkārtēja vai lai tā iekļautos negaidītu lidojuma drošības trūkumu kategorijā. Precīzs laika brīdis, kurā visas vai pat lielākā daļa tehnisko problēmu var rasties, var būt neparedzams. Drīzāk, manuprāt, izšķirošais, ir tas, vai attiecīgā problēma ir neparasta pēc būtības un iestāšanās biežuma. Es piekrītu Komisijas argumentam, ka tāda veida problēma, kas regulāri ietekmē visas lidmašīnas, vai kas vairākas reizes radusies attiecīgā veida lidmašīnām, nav uzskatāma par ārkārtēju. Tāpat, manuprāt, par tādu nav uzskatāma tāda veida problēma, kurai ir tendence parādīties konkrētajai lidmašīnai.

    60.      Valsts tiesai ir jānoskaidro, vai attiecīgā problēma ir neparasta. Vērtējums sastāv no divām daļām: pirmkārt, ir jānoskaidro radušās pamatproblēmas veids un, otrkārt, jānosaka, vai ir neparasti, ka šāda veida problēma rodas gaisa kuģim un/vai konkrētā veida gaisa kuģim, un vai šāda veida problēma nebija pazīstama attiecībā uz konkrēto gaisa kuģi.

    61.      Es secinu, ka tehniskas problēmas, kuru dēļ gaisa kuģis ir jāizņem no ekspluatācijas, var tikt uzskatītas par tādām, kas rada ārkārtējus apstākļus saskaņā ar Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punktu, ja tās nav tādas, kas parasti ik pa laikam rodas visiem gaisa kuģiem un/vai attiecīgā veida gaisa kuģiem, ne arī tāda veida, kas pirms tam bija zināmas un bija ietekmējušas attiecīgo gaisa kuģi. Vērtējums, protams, ir jāveic valsts tiesai.

    62.      Otrkārt, tas, vai apstākļi, kas radīja cita gaisa kuģa nepieejamību aizstāšanai attiecīgajā gadījumā, ir kvalificējami kā ārkārtēji, ir atkarīgs no tā, cik lielā mērā gaisa pārvadātājam tie bija paredzami, ņemot vērā iepriekšējo pieredzi un veicot iespējamos pasākumus, lai aizstātu gaisa kuģi, kas izņemts no ekspluatācijas tehnisku iemeslu dēļ.

     Ceturtais jautājums

    63.      Es saprotu, ka valsts tiesa ar ceturto jautājumu jautā, vai dokumenti, kas ir tikai paša gaisa pārvadātāja dokumenti, ir pietiekami, lai pierādītu tehnisko problēmu esamību, kas klasificējamas kā ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi.

    64.      Tādā veidā pārfrāzētam jautājumam ir divi aspekti: pirmkārt, pieņemamība un pierādījumu vērtība dokumentiem, kas ir tikai paša gaisa pārvadātāja dokumenti, un, otrkārt, vai tie ir pietiekami, lai pierādītu, ka ir iestājušies Regulas Nr. 261/20045. panta 3. punkta nosacījumi.

    65.      Netiek apstrīdēts, ka dokumenti kalpo kā pierādījums tehnisko problēmu esamībai. SAS apgalvo, ka tie ir pietiekami, lai pierādītu tādu ārkārtēju apstākļu esamību, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi. Citi lietas dalībnieki uzskata, ka valsts tiesai jāizvērtē arī citi pierādījumi.

    66.      Attiecībā uz pirmo jautājuma aspektu Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkts skaidri nosaka, ka pierādīšanas pienākums ir gaisa pārvadātājam. Tomēr regula neprecizē, kāda līmeņa pierādījumi ir nepieciešami, kā arī nenorāda, kādi pierādījumi būtu pieņemami.

    67.      Attiecīgi principā ir pieņemami visi pierādījumi, kas ir pieņemami saskaņā ar dalībvalstu procesuālajām normām līdzīgās tiesvedībās (28). Valsts tiesai tāpat jānosaka, vai saskaņā ar valsts tiesību normu principiem par pierādījumiem, ņemot vērā visus apstākļus, lietas dalībnieks, kuram ir pierādīšanas pienākums, ir izpildījis šo pienākumu. (29)

    68.      Tas būtu pretrunā EKL 234. panta norādēs noteiktajai pienākumu sadalei starp Eiropas Kopienu Tiesu un valsts tiesām, saskaņā ar ko valsts tiesa ir vienīgā, kas izvērtē lietas faktiskos apstākļus (30), bet Eiropas Kopienu Tiesa, nepastāvot harmonizācijai Kopienu tiesiskajā regulējumā, precizē, kādi tieši pierādījumi ir jāņem vērā un kāda nozīme tiem jāpiešķir.

    69.      Attiecīgi pieņemamība un pierādošā vērtība dokumentiem un citiem pierādījumiem, ko lietas dalībnieki iesniedz, ir jāizvērtē valsts tiesai saskaņā ar valsts tiesībām un ņemot vērā visus pārējos apstākļus, tostarp dokumentu saturu, izcelsmi, mērķi, apmēru, kādā tos var pabaudīt, un jebkādus mijiedarbīgus vai pretējus pierādījumus. (31)

    70.      Tomēr, kā Komisija to pareizi norāda, valsts tiesību normām par pierādījumiem, kas ir piemērojamas prasībās par Kopienu tiesiskā regulējuma pārkāpumiem, ir jāatbilst līdzvērtības un efektivitātes principiem. (32) Tāds pierādījumu līmenis, kas gaisa pārvadātājam padarītu neiespējamu vai pārmērīgi apgrūtinātu lietas pierādīšanu, būtu šo principu pārkāpums.

    71.      Attiecībā uz jautājuma otro aspektu tehniskās apkopes žurnāli, kas iesniegti valsts tiesai, šķiet noteikti saistīti ar tehniskās problēmas esamību, pasākumiem, kas veikti, lai atrisinātu problēmu, un attiecīgā gaisa kuģa pēdējās regulārās pārbaudes veikšanu pirms problēmas rašanās. Attiecībā uz pēdējiem diviem elementiem, lai arī 5. panta 3. punkts nenosaka, ka aviosabiedrībai faktiski būtu bijis jāveic iespējamie pasākumi, lai izvairītos no ārkārtējiem apstākļiem, tomēr jebkuri pierādījumi par to, ka tā faktiski tos ir veikusi, pamatotu tās apgalvojumu, ka no šādiem apstākļiem nevarēja izvairīties. Tomēr dokumenti paši par sevi neattiecas ne uz jautājumu, vai tajos minētie apstākļi var tikt klasificēti kā ārkārtēji apstākļi, ne arī uz jautājumu par gaisa kuģa, kuru varētu izmantot aizstāšanai, pieejamību. Tādējādi tie paši par sevi nav pierādījums visam, kas gaisa pārvadātājam jāpierāda.

    72.      Es secinu, ka pieņemamība un pierādījuma vērtība dokumentiem un citiem pierādījumiem, ko iesniedz gaisa pārvadātājs, ir jāizvērtē valsts tiesai saskaņā ar valsts tiesību normām par pierādījumiem, pieņemot, ka šo normu piemērošana atbilst līdzvērtības un efektivitātes principiem. Valsts tiesai ir arī jānosaka, vai pierādījumi ir pietiekami, lai pierādītu, ka ir ievēroti Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta nosacījumi.

     Secinājumi

    73.      Attiecīgi es uzskatu, ka uz pārfrāzētajiem Østre Landsret jautājumiem ir jāatbild šādi:

    Pirmais, otrais un trešais jautājums

    Lai gaisa pārvadātājs varētu atsaukties uz Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punktu un nemaksāt kompensāciju pēc tam, kad ir notikusi gaisa kuģa izņemšana no ekspluatācijas tehnisku problēmu dēļ, gan izņemšanai no ekspluatācijas, gan tam, ka nav iespējams izmantot citu gaisa kuģi, ir jārodas tādu apstākļu dēļ:

    –        no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja tiktu veikti visi iespējamie pasākumi; šādi pasākumi attiecībā uz izņemšanu no ekspluatācijas ietver pareizu un savlaicīgu gaisa kuģa tehniskās apkopes un pārbaužu grafika ievērošanu, un, tiklīdz parādās signāli par tehniskajām problēmām, šādi pasākumi ietver visas iespējamās darbības šajos apstākļos, lai problēmas atrisinātu, neizņemot gaisa kuģi no ekspluatācijas; attiecībā uz situāciju, kurā nav iespējams izmantot citu gaisa kuģi, šie pasākumi ietver adekvātus pasākumus, lai, ņemot vērā iepriekšējo pieredzi, nodrošinātu gaisa kuģa aizstāšanu;

    –        kuri ir ārkārtēji šī vārda parastajā nozīmē; attiecībā uz izņemšanu no ekspluatācijas šādi apstākļi var ietvert tehniskas problēmas, kuras nav tādas, kas parasti ik pa laikam rodas visiem gaisa kuģiem un/vai attiecīgā veida gaisa kuģiem, ne arī tāda veida, kas pirms tam bija zināmas un bija ietekmējušas attiecīgo gaisa kuģi; attiecībā uz situāciju, kurā nav iespējams izmantot citu gaisa kuģi, šie apstākļi aptver tādus apstākļus, kas ir neparedzami pārvadātājam, kurš, ņemot vērā iepriekšējo pieredzi, veicis adekvātus pasākumus, lai nodrošinātu gaisa kuģa aizstāšanu.

    Ceturtais jautājums

    Pieņemamība un pierādošā vērtība dokumentiem un citiem pierādījumiem, ko iesniedz gaisa pārvadātājs, ir jāizvērtē valsts tiesai saskaņā ar valsts tiesību normām par pierādījumiem, pieņemot, ka šo normu piemērošana atbilst līdzvērtības un efektivitātes principiem. Valsts tiesai ir arī jānosaka, vai pierādījumi ir pietiekami, lai pierādītu, ka ir ievēroti Regulas Nr. 261/2004 5. panta 3. punkta nosacījumi.


    1 – Oriģinālvaloda – angļu.


    2 – Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 11. februāra Regula (EK) Nr. 261/2004, ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91 (OV 2004, L 46, 1. lpp.). Regula stājās spēkā 2005. gada 17. februārī.


    3 – Lietā C‑344/04 International Air Transport Association u.c. (2006. gada 10. janvāra spriedums,, Krājums, I‑403. lpp.) Tiesa tika lūgta lemt par Regulas Nr. 261/2004 5., 6. un 7. panta spēkā esamību. Tā nekonstatēja neko, kas iespaidotu to spēkā esamību.


    4 – Konvencija par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju, parakstīta Monreālā 1999. gada 28. maijā. Konvencija, ciktāl tā attiecas uz Kopienu, stājās spēkā 2004. gada 28. jūnijā.


    5 – Konvencija par dažu starptautiskā gaisa transporta noteikumu unifikāciju, parakstīta Varšavā 1929. gada 12. oktobrī.


    6 – Skat. preambulas otro un trešo apsvērumu.


    7 – Padomes 1991. gada 4. februāra Regula (EEK) Nr. 295/91, ar ko nosaka kopīgus noteikumus iekāpšanas atteikuma kompensācijas sistēmai regulārajā gaisa satiksmē (OV L 36, 5. lpp.).


    8 – Skat. no pirmā līdz ceturtam apsvērumam.


    9 – Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 15. jūlija Regula (EK) Nr. 1592/2002 par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas drošības aģentūras izveidi (OV L 240, 1. lpp.).


    10 – Komisijas 2003. gada 20. novembra Regula (EK) Nr. 2042/2003 par gaisa kuģu un aeronavigācijas ražojumu, daļu un ierīču lidojumderīguma uzturēšanu un šo uzdevumu izpildē iesaistīto organizāciju un personāla apstiprināšanu (OV L 315, 1. lpp.).


    11 – Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Regula (EK) Nr. 1899/2006, ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā (OV L 377, 1. lpp.).


    12 – Tehniskās apkopes žurnāla izdrukas tika iesniegtas valsts tiesai, un šajā lietā tās ir pievienotas kā pielikums SAS rakstveida apsvērumiem.


    13 – Vārdu izkārtojums ir nemainīgs regulas redakcijās dažādās valodās, kurās tā tika pieņemta.


    14 – Skat., piemēram, dāņu, franču, vācu, itāļu, portugāļu un spāņu valodas redakcijas.


    15 – Kā tas, piemēram, ir franču un portugāļu valodas redakcijās.


    16 – Tādējādi 5. panta 3. punkts pēc uzbūves atšķiras no nepārvaramas varas jēdziena, kas ir definēts Padomes 1990. gada 13. jūnija Direktīvas par kompleksiem ceļojumiem, kompleksām brīvdienām un kompleksām ekskursijām (OV L 158, 59. lpp.) 4. panta 6. punktā kā “neparasti un neparedzami apstākļi, kas nav tās līgumslēdzējas puses varā, kas uz tiem atsaucas, un no kuru sekām nebūtu iespējams izvairīties, arī ievērojot visu nepieciešamo piesardzību” (izcēlums mans). Skat., piemēram, arī 2006. gada 5. oktobra spriedumu lietā C‑105/02 Komisija/Vācija (Krājums, I‑9659. lpp., 89. punkts).


    17 – Skat. iepriekš, 3. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā International Air Transport Association u.c., 76. punkts un tajā minētā judikatūra. Tiesa šajā spriedumā atzina, ka pastāv zināma nenoteiktība starp Regulas Nr. 261/2004 četrpadsmito un piecpadsmito apsvērumu un šīs regulas 5. un 6. pantu attiecībā uz apmēru, kādā ārkārtēji apstākļi atbrīvo aviosabiedrības no to pienākumiem.


    18 – Pat ja pasažieri bija informēti par lidojuma atcelšanu vismaz divas nedēļas iepriekš, viņiem tomēr saskaņā ar 5. panta 1. punkta a) apakšpunktu ir jādod iespēja izvēlēties maršruta maiņu vai saņemt biļetes pilnas cenas atlīdzinājumu.


    19 – Regulas Nr. 261/2004 sagatavošanas dokumentos Komisija savā 2003. gada 25. marta paziņojumā Eiropas Parlamentam (SEC(2003) 361 galīgā redakcija) norādīja, ka kompensācijas saņemšanas nosacījumi 2003. gada 18. maija Kopējā nostājā (EK) Nr. 27/2003 (OV C 125 E, 63. lpp.) – kas ir saglabāti regulas 5. panta 1. punkta c) apakšpunktā – “saistītu kompensāciju vēl ciešāk ar problēmām un neērtībām, kas radušās lidojuma atcelšanas dēļ”. Regulā ietvertā saikne starp kompensāciju un (iespējamiem) zaudējumiem atbilst Monreālas konvencijas preambulā un 29. pantā paredzētajam noteikumam par taisnīgu kompensāciju.


    20 – Skat. iepriekš 3. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā International Air Transport Association u.c., 91. punkts.


    21 – Skat. iepriekš 16. punktu.


    22 – M daļas A. iedaļas 302, punkta a) un b) apakšpunkts, šobrīd Regulas Nr. 2042/2003 I pielikums, minēta iepriekš 10. zemsvītras piezīmē.


    23 – Tiesas sēdē SAS apgalvoja, ka lidmašīnu nolīgšanu no citām sabiedrībām nevar veikt neregulāri, bet gan tikai ilgtermiņa vajadzībām. Savukārt Francija savos rakstveida apsvērumos norāda, ka tā ir vispārēja prakse, ka tiek nolīgtas lidmašīnas, lai novērstu lidojumu atcelšanu.


    24 – Skat. šajā sakarā 1999. gada 11. novembra spriedumu lietā C‑48/98 Söhl & Söhlke (Recueil, I‑7877. lpp. 77. punkts).


    25 – Skat. iepriekš 19. zemsvītras piezīmē minēto Kopējo nostāju. Padome varēja būt vēlējusies izvairīties no neskaidrības, kas, kā to ir identificējusi Tiesa, rodas tādēļ, ka jēdziens force majeure ir jāizvērtē tā tiesību akta noteikumu kontekstā, kurā šis jēdziens parādās. Skat. 1986. gada 22. janvāra spriedumu lietā 266/84 Denkavit France (Recueil, 149. lpp. 27. punkts).


    26 – Tas izriet no iepriekš 9. zemsvītras piezīmē minētās Regulas Nr. 1592/2002. Šīs regulas galvenais mērķis saskaņā ar 2. panta 1. punktu ir panākt un saglabāt augstu, vienādu civilās aviācijas drošības līmeni Eiropā. Lidojumdrošība (5. pants) ir viena no šīs regulas būtiskākajām prasībām.


    27 – Tiesas sēdē SAS atsaucās uz Starptautiskās Gaisa transporta asociācijas [International Air Transport Association] statistiku, saskaņā ar kuru mazāk nekā viens lidojums no tūkstoša tiek atcelts tehnisku problēmu dēļ. Šādā apmērā šāda lidojumu atcelšana vēl joprojām var būt gandrīz ikdienišķs notikums lielākajās lidostās un bieži ietekmēt lielākos pārvadātājus.


    28 – Skat. 2000. gada 23. marta spriedumu apvienotajās lietās C‑310/98 un C‑406/98 Met-Trans un Sagpol (Recueil, I‑1797. lpp., 28. un 29. punkts).


    29 – Skat. šajā sakarā iepriekš 30. zemsvītras piezīmē minēto spriedumu lietā Met-Trans un Sagpol.


    30 – Skat., piemēram, 2006. gada 11. jūlija spriedumu lietā C‑13/05 Chacón Navas (Krājums, I‑6467. lpp., 32. punkts).


    31 – Attiecībā uz to mērķiem Francija savos apsvērumos norāda, ka saskaņā ar JAR OPS 1 noteikumiem (skat. iepriekš 16. punktu) aviosabiedrībai, lai iegūtu vai atjaunotu attiecīgās civilās aviācijas iestādes izsniegto lidojumderīguma sertifikātu, ir jāveic ieraksti par visiem defektiem un novirzēm no normas, kas rodas lidojuma laikā.


    32 – Skat. 2000. gada 3. februāra spriedumu lietā C‑228/98 Dounias (Recueil, I‑577. lpp., 69. punkts) un 2003. gada 10. aprīļa spriedumu lietā C‑276/01 Steffensen (Recueil, I‑3735. lpp., 60. punkts).

  • Pasažieru kompensācijas ES regulā – kāpēc tieši 250 eiro?

    Pasažieru kompensācijas ES regulā – kāpēc tieši 250 eiro?

    Kas izdomāja, ka tieši 250 eiro (vai 400-600 noteiktos gadījumos) ir tā kompensācija, kas nodrošinās pasažieru aizsardzību ES gaisa reisos? Savienība: šis ir pēdējais, trešais no trim rakstiem par to analīzi, ko uzzinājām EST lietā C-344/04 par ES regulas 261/2004 pamatdomu un rašanos – reāls strīds un reāli aviokompāniju argumenti cīņā pret patērētāju tiesību standartu un mēģinājums nokaulēt uz leju ne tikai kompensācijas principu, bet arī pašu summu.

    Vai low-costeri ir diskriminēti?

    IATA un low-costeru asociācija ELFAA savu pretenziju ES tiesā pret pasažieru tiesībām pamato uz 1) it kā esošu diskriminācija starp zemo tarifu pārvadātājiem gaisa transporta sektorā pret citiem (zemo tarifu) pasažieru pārvadājuma veidiem un 2) it kā esošu diskrimināciju starp zemo tarifu pārvadātājiem un paaugstināto (“parasto”, arī “dārgo”) cenu pārvadātājiem.

    • ELFAA argumentēja, ka ne uz vienu citu transporta veidu kā tikai uz gaisa transportu neattiecas tādi noteikumi, kādi noteikti regulā.
    • ELFAA argumentēja, ka tās dalībnieku un citu līdzīgu cenu aviokompāniju biznesa veids balstās uz premisu, ka tie piedāvā zemus tarifus (vidēji EUR 50) par visiem lidojumiem visu laiku. Paaugstināto cenu pārvadātāju biznesa veids, lai arī daži no tiem reizēm pārdod vietas par zemākām cenām, balstās uz premisu, ka lielākā ienākumu daļa tiek saņemta no daudz dārgākām biļetēm, un tādējādi viņi ir labākā situācijā, lai tiktu galā ar kompensāciju izmaksu finansiālajām radītajām sekām par atbildību jebkurā konkrētā lidojumā. ELFAA domā ka uz tās biedriem regula iedarbojas diskriminējoši.

    Nediskriminācijas vai vienlīdzīgas attieksmes princips, kas ir ES tiesību pamatprincips, noteic, ka līdzīgas situācijas nevar kvalificēt atšķirīgi un dažādas situācijas savukārt nevar aplūkot vienādi, ja vien tādai pieejai nav objektīva pamata.

    Taču.

    Ir acīmredzami, ka pastāv atšķirība starp gaisa transportu un citiem transporta sektoriem, tādiem kā ceļš, dzelzceļš un jūra. Uz dažādiem transporta sektoriem saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecas dažādu noteikumu kopumi, un arī tie aplūkojami Kopienu tiesību kontekstā.

    Turklāt transporta pakalpojumi ar dažādiem transporta veidiem notiek atšķirīgos apstākļos, kas attaisno dažādo regulējumu. Šīs atšķirības nerada diskrimināciju.

    Tiesvedības laikā tika virzīta iniciatīva arī attiecībā uz dzelzceļa transportu, kurā būtu aviopasažieru regulai līdzīgas tiesību normas par patērētāju tiesību aizsardzību.

    Attiecībā uz it kā esošo diskrimināciju starp zemo tarifu gaisa pārvadātājiem:

    • uz visiem ES gaisa pārvadātājiem attiecas vienāds normatīvais regulējums, arī par pārvadātāju licencēšanu, piekļuvi gaisa ceļiem un par gaisa pārvadājumu maksām un tarifiem (paredz, ka gaisa pārvadātāji var brīvi noteikt savas cenas).
    • Aviokompānijas arī var brīvi izmantot savu brīvo cenu politiku, lai ienāktu noteiktā tirgū. Tomēr, neraugoties uz šo ekonomikas brīvību, tās nav atbrīvotas no pienākuma ievērot publisko tiesību nozarei piederošās tiesību normas patērētāju tiesību aizsardzības interesēs.
    • Ideja par to, ka ekonomikas atšķirības, kas ir tiešs rezultāts uzvedībai un stratēģijai tirgū, varētu nozīmēt, ka uz kompānijām attiecas citi noteikumi vai mazāk ierobežojoši noteikumi, izjauktu sistēmu un pilnīgi neņemtu vērā, ka patērētāju tiesību aizsardzības noteikumiem jābūt vispārēji piemērojamiem neatkarīgi no cenas, kas samaksāta par biļeti.

    Citiem vārdiem, zemi tarifi nedod tiesības saskaņā ar likumu atrasties privileģētā stāvoklī.

    Šāds privileģēts stāvoklis ne tikai vājinātu patērētāju tiesību aizsardzību, tas arī radītu diskrimināciju. Skaidrs, ka ES, nevar ņemt vērā visas iespējamās stratēģijas, ko izvēlējušās dažādās aviokompānijas.

    Vai regulas matemātika ir laba?

    Aviokompāniju pārstāvji argumentēja, ka nav pareizi noteikt fiksētu izmaksājamo kompensāciju, bet regula tieši paredz tādu kompensācijas izmaksu.

    Aviokompānjas cerēja, ka šāds noteikums tiesā tiks uzskatīts kā spēkā neesošs, pamatojoties uz to, ka tas ir diskriminējošs, nesamērīgs un nav pienācīgi pamatots.

    Jāatceras, ka kompensācija ir izmaksājama vienīgi iekāpšanas atteikuma vai lidojuma atcelšanas gadījumā. Low-cost apvienība ELFAA kādā brīdī vairs neapstrīdēja pienākumu izmaksāt kompensāciju pasažieriem iekāpšanas atteikuma gadījumā.

    Atgriežoties pie pamatnoteikumu: attiecībā uz atcelšanu par kompensāciju var runāt vienīgi gadījumā, ja pārvadātājs nav informējis pasažieri par lidojuma atcelšanu pietiekami pirms plānotā izlidošanas laika. Pārvadātājam vispār nav pienākuma maksāt kompensāciju, ja tas var pierādīt, ka atcelšanu radījuši ārkārtēji apstākļi, no kuriem nevarētu izvairīties pat tad, ja veiktu visus iespējamos [saprātīgos] pasākumus.

    Tādējādi aviokompāniju grupas lūgtā spēkā neesamība bija par mūsu klientu lietās visbiežāk apspriesto niansi – ka izņēmums (tiesības nemaksāt pasažieriem) attiecas tikai uz ierobežotām situācijām, kurās pārvadātājs nav savlaicīgi informējis pasažierus un kad nav pieejams “ārkārtējo apstākļu” izņēmums.

    Attiecībā uz lūgto spēkā neesamību, pamatojoties uz samērīgumu un diskrimināciju, iemeslus jau aprakstījām mūsu otrajā rakstā par lietu C-344/04.

    Kompensāciju pakāpes

    Regulas 261/2004 normas par trīs dažādiem kompensācijas līmeņiem atkarībā no lidojuma garuma ir radītas, lai nodrošinātu, ka kompensācija ir samērīga pasažieru ciestajām neērtībām. Tas patiešām šķiet taisnīgi.

    Turklāt galīgi pieņemtās summas katrā ziņā ir kompensācijas līmeņa precizējums, ņemot vērā inflāciju kopš Regulas Nr. 295/91 spēkā stāšanās, kas garantēja pasažieriem kompensāciju iekāpšanas atteikuma gadījumā.

    ELFAA galvenās bažas varēja būt saistītas tieši ar summu EUR 250.

    Kā ES Parlaments piebildis, šī summa ir tuva summai EUR 225, kuru Eiropas Aviolīniju asociācija 2002. gadā ierosināja noteikt par minimālo kompensācijas līmeni atteiktas iekāpšanas gadījumā.

    Vadoties no šī argumenta, arī ES regulas autoriem nebija pienākuma noteikt tik detalizētu pamatojumu galīgi pieņemtajai summai EUR 250, nevis par EUR 50 vairāk vai mazāk. šie cipari saprātīgi sekoja deviņdesmitajos gados iesāktajai praksei, kura toreiz un kopš tā laika aprobēta.

  • Pasažieru kompensācijas ES regulā: 2 – patērētāju tiesības 

    Pasažieru kompensācijas ES regulā: 2 – patērētāju tiesības 

    Pasažieru aizsardzībā ES gaisa telpā ir daļa no patērētāju tiesībām, ko nodrošina Eiropas Savienība: šis ir otrais no trim rakstiem par to analīzi, ko uzzinājām EST lietā C-344/04 par ES regulas 261/2004 pamatdomu un rašanos – reāls strīds un reāli aviokompāniju argumenti cīņā pret patērētāju tiesību standartu.

    Šaubas par samērīgumu un lietderību

    Kompensācijas ieviešanas mērķis bija motivēt aviokompānijas pildīt savus līgumus attiecībā pret patērētājiem. Aviokompāniju interešu sargsu\ni (IATA un tobrīd vēl arī ELFAA) uzskatīja, ka “ārkārtēju apstākļu” radītā attaisnojuma opcija nepalīdzētu samazināt kavēšanās un atcelšanu skaitu. Tās uzskata, ka šis pasākums ar pasažieru kompensācijām vispār ir pārmērīgs.

    Tie uzsver, ka gaisa pārvadātāju finansiāla ietekmēšana ir nesamērīga, īpaši attiecībā uz zemo tarifu aviokompānijām.

    Juridiskā teorija: samērīguma princips prasa, lai līdzekļi, kurus pielieto, izmantojot ES tiesību normu, būtu derīgi attiecīgā mērķa īstenošanai un nepārsniegtu to, kas ir nepieciešams, lai to sasniegtu. Tādējādi, ja ir izvēle starp vairākiem derīgiem līdzekļiem, jāizvēlas vismazāk apgrūtinošais. Tāpat judikatūrā noteikts, ka sarežģītas politiskās izvēles jomās, kur ES ir plaša lemtspēja, tiesas kontroles neatkarība pār likumdošanas aktiem ir ierobežota. Tādos gadījumos likumdošanas akts jāatceļ tikai tad, ja šis akts ir uzskatāmi pārsniedzis likumdevēja kompetences robežas.

    Samērīguma arguments no aviokompānijām kontekstā

    Šķietami valīds arguments – ja aviokompānija pārdeva lētu biļeti, tad arī tai nebūtu jāmaksā lielā kompensācija kā dārgo biļešu pārdevējiem. Pirms akceptēt šo domu, pavērtēsim plašāk – kas vispār ir dzīves (un ceļošanas) jēga?

    Iztēlosimies līdzīgu situāciju: ja meistars sola darbu izdarīt lētāk, bet gadiem ilgi nenāk un neko nedara, mūsu dzīves kvalitāte cieš. Ja mēs zinātu, ka tas lētais meistarsčakarēs, tad taču uzreiz ietu pie mazliet dārgāka meistara. Bet kurš par saviem vārdiem atbild.

    Kāpēc zemo cenu aviokompānijas drīkstētu būt šie lētie, čakarējošie meistari? Nav svarīgi , vai pildspalva maksā 2 eiro, vai 500 eiro, svarīgs taču ir tieši fakts, ka to pildspalvu norunātā laikā salabo, lai varētu rakstīt. Vai šāda analoģija attiektos ari uz liodjumiem?

    Regulas 261/2004 mērķis – ES konteksts

    Kā iepriekš atzīmēts, regulas mērķi ir:

    • nodrošināt augsta līmeņa pasažieru aizsardzību
    • samazināt problēmas un sarežģījumus, ko radījusi atcelšana, savlaicīgi nebrīdinot,
    • kavēšanās.

    Mērķus var sasniegt, sniedzot kompensāciju un palīdzību atlīdzinājuma vai maršruta pārplānošanas veidā un rūpējoties par pasažieriem noteiktajos apstākļos.

    Tāpēc patērētāju tiesību aizsardzība nešaubīgi ir leģitīms mērķis, kas skaidri noteikts ES pamatbūtībā.

    Nākamais jautājums ir par to, vai kompensācju maksāšana kā pienākums ir derīga metode, lai sasniegtu šo mērķi. Vai kompensācijas pasažieriem nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai mērķi sasniegtu.

    Pārāk bieži aviokompānijas neciena līgumus pret pasažiriem?

    Kā vairākkārt uzsvērts EST lietā C-344/04, regulas mērķis ir samazināt problēmas un sarežģījumus pasažieriem, kuri nonākuši grūtā situācijā (divu vai vairāk stundu) kavēšanās vai atcelšanas pēdējā brīdī dēļ.

    Patiešām, regulas apsvērumos minēts, ka tādu pasažieru skaits, kam ir atteikta iekāpšana pret to gribu, joprojām ir pārāk augsts.

    Tāpat kā to pasažieru skaits, kuru lidojumi ir atcelti bez iepriekšēja brīdinājuma un kuru lidojumi ir ilgi kavējušies.

    Lai arī tā varētu būt taisnība, ka tiesības uz kompensāciju pati par sevi tieši neietekmē atcelšanas un kavēšanās gadījumu skaita samazināšanos, tas tomēr nav regulas galvenais mērķis. Galvenais mērķis ir, lai pasažieri nekavējoties un uz vietas saņemtu uzmanību neatkarīgi no biļetes cenas un neatkarīgi no tā, vai gaisa pārvadātājs ir atbildīgs par kavēšanos vai atcelšanu.

    Vai pasažierim ir mazāk neeērtību (samazinās dabiskās vajadzības?), ja biļete bija lētāka?

    Abos gadījumos pasažieriem ir tādas pašas neērtības.

    Nav šaubu, ka gaisa pārvadātājiem uzliktie pienākumi sniegt palīdzību un aprūpi ir piemēroti līdzekļi pasažieru problēmu un sarežģījumu samazināšanai kavēšanās un atcelšanas dēļ. Jo sevišķi lidostās, kuras ir paaugstinātas kontroles un paaugstinātu cenu zonas, ar ierobežotu pārvietošanās iespēju (iziet paēst ārpusē, ņemt līdzi savus ēdienus un dzērienus, u.tml.).

    Izdarot secinājumus par dažādajām aplūkojamajām interesēm – gaisa pārvadātāju un pasažieru, ES regulas autori ņēma vērā, ka pasažieri ir ievērojami atkarīgi no aviokompānijas efektivitātes un labās gribas, rodoties grūtībām, ka pārvadātāji ir labāk informēti par lidojumu procesu nekā pasažieri, kas nonākuši grūtā situācijā, un ka pārvadātāji ir labākā stāvoklī, lai sniegtu palīdzību un nodrošinātu aprūpi.

    • Arī tas ir loģiski, ka nav low-cost iemeslos balstītu vai tamlīdzīgu izņēmumu pienākumam sniegt palīdzību un aprūpi pasažieriem situācijās, kad pasažieri piedzīvo kavēšanos vai atcelšanu.
    • Informācijas trūkums viegli var novest pie izņēmuma par ārkārtējiem apstākļiem ļaunprātīgas izmantošanas, atstājot pasažierus bez aprūpes.
    • Tas pats attiecas uz situācijām, kad nav skaidrs kavēšanās iemesls vai kad kavēšanās izskaidrojama ar vairāk nekā vienu cēloni.

    Tiesas verdikts par aviokompāniju žēlabām

    Tiesa atzina, ka aviokompānijām ir kļūdaina izpratne par to, ka vajadzētu tām dot iespēju nemaksāt kompensāciju vairumā gadījumu, vai ka pasažierim būtu jāpierāda kas vairāk.

    Tāpēc vienīgais likumskais izņēmums, ka ārkārtēju apstākļu radītais attaisnojums ļauj nemaksāt kompensāciju, ir korekts – nav nepieciešamas vēl plašākas atlaides un elastība low-costeriem.

    Nākamajā rakstā: vairāk par regulas 261/2004 noteiktās kompensāciajas apmēru konkrētos skaitļos (EUr summā)